tirta
t!q- holy water (in the context of Hindu religious ceremonies) (Mider) (Noun)
- place of pilgrimage, usually on the banks of a stream, passage, way, road, ford of a river, stairs for landing or descent into a river, bathing place
- water
Usage Examples
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Kadi kasiramin tirta sanjiwani, galang keneh Nyomane rasane ningeh i wayan ngemang pitutur lan modal anggo ngae layangan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ada masih tongos nginep ane matutup malu sakadi Hotel Six Senses, Hotel Tirta Bali tur villa-vila lenan ane ada di Jimbaran.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sang Angga Tirta metu saking tirta miyik ngalub sané mawasta Tirta Harum, sané mangkin dados Pura Tirta Harum.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Désa Taman Bali mawit saking caritan oka Sang Subali sane polih pica saking Bhatara Wisnu sane maparab Sang Angga Tirta.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: To ngudyang i raga di Bali tusing bani ngae yeh kupkupan misi sarwa bunga tur mantra pangarga tirta?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Suba biasa masi i raga ngupkupin yeh di june aji api kanti magadang ka lemah apang ada anggon lakar tirta.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Di ajeng Ida Padanda, yeh kupkupane ento mantrain Ida aji mantra pangarga tirta.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Niki kabaos Tirta Wayang.
In English: This is called Tirtha Wayang.
In Indonesian: Ini disebut Tirtha Wayang.
In Balinese: Malukat inggih punika upacara masiram ngangge toya suci utawi tirta.
In English: Malukat is a procession of holy bathing with holy water.
In Indonesian: Malukat adalah prosesi mandi suci dengan air suci.
In Balinese: Kakawian Lianan
Jantraning Tirta Yatra, catatan rikala Tirta Yatra (1998) Padi Buung, pupulan fragmen drama pertunjukan TV (2000) Jantra Tirta Yatra, catetan rikala Tirta Yatra (2002) Perani Kanti, cakepan ngenenin indik dedikasi sastrawan Bali (2002) Tirta Yatra ka India, catetan Tirta Yatra ka India (2005) Riwayat Geliat Sastra Nyoman Manda, autobiografi (2005) Mengenang Bayang-bayang Ilalang, biografi perbankan saking Ubung, Penebel Tabanan (2006) Ngonang, pupulan catetan ringkes (2006) Basa lan Sastra Bali, Kisah-kisah Jumah, pupulan esai basa lan sastra Bali (2006) Majalah Canang Sari
Majalah SatuaIn English:
In Indonesian:
In Balinese: Apang ibune suud dadi pangempu para naga.
“Ih cai Garuda, yen cai nyidang ngabaang kai tirta amertha, ditu mara memen caine suud dadi pangempu pianak-pianak kaine,” keto saut Sang Kadru.
“Nah, yen keto pangidih nyaine, kai sumanggup ngalihang nyai tirta amertha.
In English:
In Indonesian: Tunggu di sinu, akku akan kembali dengan membawa tirta amertha dan bebaskanlah ibuku!”
In Balinese: Santukan punika, tan dumade para naga ngmargiang sapakahyun ibunyane, pamuputnyane Sang Kadru wangde mamanjak ring Sang Winata, mabalik Sang Winata lan Sang Garuda sane manjakin Sang Kadru lan para naga, jantos katebus olih Sang Garuda malarapan antuk tirta amerta.
In English:
In Indonesian:
- ↑ Bli Wayan, https://www.facebook.com/bli.yan.1
- ↑ BASAbali Software
Root
Other forms of "tirta"
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
Indonesian
Origin