What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Layahne

layahne

lyehÂ
  • suffix {ne} in the word "layahme" expresses ownership pronouns or clarifies the words that are followed. Almost the same as the 'the' particle in English. en
  • his tongue; her tongue (Noun) en
  • lidahnya (Noun) id
  • sufiks {ne} pada kata "layahme" menyatakan kata ganti kepemilikan atau memperjelas kata yang diikuti. Hampir sama dengan partikel 'the' dalam bahasa Inggris. id
Andap
Layahne
Kasar
Layahne
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pati kaplug makejang trunané di balé angklungé ento malaib lan paling ngalih tongos mengkeb. Luh Ayu Manik lantas nepukin saja aéng goban raksasané ento. Cara ogoh-ogoh awakné gedé ganggas, nanging makejangné awakne makaput aji plastik, gabus, lan botol plastik. Matanné ngendih cara mesuang api, layahné lantang sajan kanti ngenteg ka tanahé. Calingné rénggah sajan lan mangan. Nepukin unduké ento, lantas Luh Ayu Manik ngorahin Putu Nita mengkeb di durin entik-entikanné. Ditu lantas Luh Ayu Manik masih ngalih tongos mengkeb lan nyuti rupa dadi anak luh magelungan lan mabusana sarwa mas, madan Luh Ayu Manik Mas.
[example 1]
The young men from the bale angklung scattered in all directions and ran about looking for a place to hide. Luh Ayu Manik could also see that the giant’s face was really scary. Like an ogoh-ogoh, it was tall and its body was large but its whole body was covered in plastic, foam and plastic bottles. Its eyes burned like fire and its tongue was very long and touched the ground. Its fangs were long, pointed and sharp. Seeing what was happening, Luh Ayu Manik told Putu Nita to hide in the bushes. And Luh Ayu Manik was also looking for a hiding place to change herself into Luh Ayu Manik Mas wearing a golden crown and golden clothes.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Krana gageson ban layahne, lengis damare mabriok mure tur kalalah ban apine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Macan Gading,

Kuluk mawarna loreng kuning, tur layahne masih loreng, luung pesan anggon maboros.

In English:   Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.

In Indonesian:   Ambar Sari,

Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.

In Balinese:   Nyelep layahne tur ngetel puesne I Cicing Gudig sambilanga nengneng kinyukan anake ento.

In English:  

In Indonesian:   Menikmati sekali orang itu makan.

In Balinese:   Kacingak ring rupanyane kulit selem, sebeng tenget, kaput getih, nganggen kalung tengkorak, layahne nyeler.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Awakne masisik kasar, layahne masepak dua, siteng, tur nyejehin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dong selepang layah caine!” Mara keto pangandikan anak lingsir, I Sigir nylepang layahne, lantas kecuhina baan anake lingsir, nikaanga ngelekang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dong selepang layah caine!” Mara keto pangandikan anak lingsir, I Sigir nylepang layahne, lantas kecuhina baan anake lingsir, nikaanga ngelekang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Dadong mamaksa kedises mesuang kanji uling bungutne tur ngetep layahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah selerang layah caine!” Seleranga kone layahne I Naga, lantas rajaha teken Betara Guru, dadi lantas I Naga manusa bagus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ames para nagane nyilapin lad tirta amerthane kanti sing marasa layahne matatu masibakan karana don ambenganne mangan.

In English:  

In Indonesian:   Saat itulah Dewa Wisnu datang dan mencuri tirta keabadian itu untuk dibawa pulang ke sorga.