tendas

t)n Ñs/
  • derogatory slang (prick head)
  • pot bottom disk on potters' wheel
  • head of an animal (Kasar) (Noun)
  • low class word to refer to head (Kasar) (Noun)
Andap
sirah
Kasar
tendas; teras; tenggek
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
duur; prabu
Mider
-
Bali dataran dialect
-

Usage Examples

Goloh tendas, kelet ikuh.
[example 1]
His head fits too loosely, but his tail doesn’t fit. [proverb] Said of someone who promises to help a lot, but who really does work so that he himself can profit, i.e. one who does something because he needs something for himself, not because he wants to help others.

[[Word example text id::Kepalanya terlalu longgar, tapi ekornya tidak pas. [pepatah]

Merujuk pada seseorang yang berjanji untuk banyak membantu, tetapi yang benar-benar bekerja sehingga dia sendiri dapat untung, yaitu orang yang melakukan sesuatu karena dia membutuhkan sesuatu untuk dirinya sendiri, bukan karena dia ingin membantu orang lain.| ]]Property "Word example text en" (as page type) with input value "His head fits too loosely, but his tail doesn’t fit. [proverb]</br>Said of someone who promises to help a lot, but who really does work so that he himself can profit, i.e. one who does something because he needs something for himself, not because he wants to help others." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Tusing makelone ada muani endep mokoh, tendas gundul, makumis tebel majenggot lantang teka ka rompyokne Ni Luh Made Wali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Hadiah?” saut I Cicing Alas. “Pantesne cai ngaturang dahat paramasuksma tekening icang sawireh icang tusing nyaplok tendas caine!”

In English:  

In Indonesian:   Aku tidak bisa makan sejak beberapa hari,” kata Serigala.

In Balinese:   Kala ditu I Jaran Lua sahasa ngajet tendas I Macane, kanti I Macan ketes glalang gliling, klenger makelo tusing maklisikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I macan poleng makeneh nyarap i cicing alas. “Da jejeh Poleng, manira mastu cai dadi macan poleng ane galak,” ucap Ida Bhagawan sinambi ngurut-ngurut tendas cicinge.

In English:  

In Indonesian:   Di belakangnya tampak seekor macan tutul mengejarnya.

In Balinese:   Nadaksara I Goak makecog maimbuh matinggah di tendas sampine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara neked di natah pondokne, Kulukne nyagjagin. “Guk, guk, guk….!”

Nang Koncreng ngentungang mamahan tur ngusudin tendas kulukne.

In English:  

In Indonesian:   Sebelum memasuki halaman rumah, si Guguk menyambut dengan manja. “Guk, guk, guk….!”

Pan Koncreng melemparkan makanan dan mengelus-elus kepala anjingnya.

In Balinese:   Raja Godogan makisid linggih, ka arep negak di paek tendas lelipine.

In English:  

In Indonesian:   Sepanjang hidupnya ia belum pernah merasakan bagaimana nikmatnya mengendarai kereta ular yang panjang dan lembut itu.

In Balinese:   To tolih tendas ebene makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di subane paek, encol Sang Lanjana mencegan di tendas Sang Muune, sambilange nyohcoh tendasne.

In English:  

In Indonesian:   Lagi pula kamu sangat sombong.” Baru mendengar ada burung kecil berbicara seperti itu, Sang Muun marah dan menjawab dengan suara besar dan keras, “Eh, Kamu burung kecil, pura- pura tidak tahu.

In Balinese:   Kulit tendas icange kanti matatu.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman - PROVERBS, 1987