In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Utama
utama
- main; major; prominent; eminent, principal, prime, special (Adjective) en
- utama (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
Usage Examples
Ane paling utama, yen ‘kal ngae sambel matah: nganggo bawang, sera, tabia lan lengis nyuh. Eda ngengsap ngisinin lemo.
[example 1]First and foremost, the ingredients that are used when making the raw chili sauce are onion, shrimp paste, chili and coconut oil. Don’t forget to put kaffir lime juice.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Ring BasaBali Wiki dados topik utama krana nguningang lan melatih jadmane indik daging ring platform niki ngawinang para jadma demen antuk mlajahin basa Bali lan budaya Bali.
In English: For example, learning Balinese consistently will be able to open up job opportunities, namely as a Balinese language tutor.
In Indonesian: Seperti salah satu contohnya yaitu mempelajari bahasa Bali secara konsisten akan dapat membuka peluang kerja yaitu sebagai guru les bahasa Bali.
In Balinese: sebagai Pendidik Utama ring Keluarga, patut iraga sareng sami ngicenin Peplajahan ring Alit-alite Napi nike Bersosial Media sane patut.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bantihan pinih utama saking Adi Parwa inggih punika carita indik metun Ida Sri Krishna, Hyang Widhi Wasa, tedun ring jagate puniki matetujon nyabdang kitab suci Weda Bhagavad-gita, silih sinunggil bantihan Weda sane pinih utama mantuka ring para jana Hindune sami.
In English: It was stated that they were descendants of the Lunar Dynasty.
In Indonesian: Dinyatakan bahwa mereka adalah keturunan Dinasti Bulan.
In Balinese: Akeh tamu mancanegare berlomba-lomba ngerauhin jagi nyingakin keindahan pulau dewata bali.Irage sane bali asli patutkeh ngedengaang teken tamu sane Rauh , sapunapi tata karme sane sampun terkenal becik ne ring bali lan sapunapi beragam keindahan sane pulau bali duenang , budaya tradisional sane unik-unik pastike tamu seneng nyingakin.Irike irage dadi anak agama Hindu ring bali patut ngedengang sapuniki keasrian pulau dewata bali.Nenten nyen irage nyarengin gaya dari luar, sareng ngangge kuace sane terbuka , irage patutne ngedengnag anak bali pastike sopan lan ramah.Santukan punike sane mangkin irage patut melajahin tata karme saking alit ,uning budaye,irike jagi ngemolihang kewentenan pare alit-alit trune truni sane madue pemikiran sane patutne laksanayang.Malih siki ring bali puniki patut ngajegang bahasa bali alus , pang nenten megenah ring bali nenten midep base bali.Lan sane utama irage patut nyage kebersihan ring Bali, nenten ngutang luu sewenang wenang mangde gumine setate asri.Santukan punike ngiring saking mangkin ajegang lan lestariang napi Nike budaye tradisional, berbase bali,lan jage kebersihan keasrian pang tercipane bali sane becik lan maju mangde terkenal Bali ring mancenegare.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dané taler naanin dados Kepala SPG Saraswati Gianyar, Kepala SMA Saraswati Gianyar, Anggota Madya Désa Pakraman Kabupatén Gianyar, Tim Penyeleksi Penerimaan Penghargaan Wija Kusuma Kabupatén Gianyar, Tim Penyuluh Bahasa Bali Kabupatén Gianyar, Tim Pembina Utama Dharma Gita Kabupatén Gianyar, lan Tim Pembina Nyastra Kabupatén Gianyar.
In English: He graduated with a degree from ASTI and a Bachelor of Hindu Religion and worked as a teacher at PR Saraswati Gianyar.
In Indonesian: Beliau juga sempat menjadi Kepala SPG Saraswati Gianyar, Kepala SMA Saraswati Gianyar, Anggota Madya Kabupaten Gianyar, Tim Penyeleksi Penerimaan Penghargaan Wija Kusuma Kabupaten Gianyar, Tim Penyuluh Bahasa Bali Kabupaten Gianyar, Tim Pembina Utama Dharma Gita Kabupatén Gianyar, dan Tim Pembina Nyastra Kabupatén Gianyar.
In Balinese: Lontar Aji Pari ngungkab parindikan krama Bali lan Jawine dumunan banget nyuksmayang kawentenan padine makadi wit ajeng-ajengan sane pinih utama ring sahananing pakraman agraris.
In English: This indicates that there was a better breeding of rice species in East Java at that time, which was later developed in Bali as well.
In Indonesian: Lontar Aji Pari mengungkap bahwa masyarakat Bali dan Jawa tradisional sangat menghormati tanaman padi sebagai sumber makanan yang paling utama dalam masyarakat agraris.
In Balinese: Deriki peran anak istri dados pinaka benteng sane utama ritatkala menghadapi hoax, sapisanan pinaka duta literasi media sosial santukan sujatinyane anak alit punika raket sareng sosok ibu.
In English: Information is very easy to access even for young children.
In Indonesian: Informasi sangat mudah untuk dapat diakses bahkan untuk anak usia dini sekalipun.
In Balinese: “Anak Istri Benteng Utama Nglawan Panglimbak Hoax”
Ring aab jagat globalisasi sekadi mangkin, akeh informasi sane ngewantu taler sane mapikenoh anggen masyarakat, nanging wenten taler infomasi sane iwang lan sisip sane kasobyahang olih anak anak sane nenten bertanggung jawab sane ngawinang mara baya yening kasobyahang ring masyarakat.
In English: Women As The Main Role of Ward Off The Fake News
In the world of globalization today, all people are faced with an extremely fast flow of information.
In Indonesian: Peran Perempuan dalam Melawan Berita Hoax
In Balinese: Otak mamalia atau sistem limbik adalah kontrol utama menangkap informasi dari indera penglihatan, pendengaran, sensasi tubuh, indera peraba, dan penciuman.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kaweruhan lan kasumekenan makarya maka kalih ipun ngawetuang pikolih sane pinih utama ring kauripan para istri.
In English:
In Indonesian: Pendidikan dan etos kerja secara parsial berpengaruh positif dan signifikan terhadap kualitas hidup perempuan.
In Balinese: Variabel sane madrebe pikenoh utama katiwasan ring Kabupaten Karangasem tan sios ngeninin investasi.
In English:
In Indonesian: Variabel yang memiliki pengaruh dominan terhadap kondisi Kemiskinan di kabupaten Karangasem adalah variabel investasi.
In Balinese: Tedun manumadi dados jadma pinaka rariptaan sane utama duaning iraga madue sane kabaos Tri Pramana, inggih punika Sabda, Bayu, lan Idep.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tatujon idane mayasa sane pinih utama wantah mrasidayang jaya sajeroning makaklecan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Maka perlu wenten dukungan utawi sokongan saking Sang Ngembel Jagat sane marupa tetep ngelaksanayang penyuluhan Aksara Bali anggon lontar ring setiap sekolah sane utama ring SMP miwah SMA, lan ngicenin fasilitas marupa balai latihan nyurat Aksara Bali, miwah tetep ngelaksanayang lomba nyurat aksara Bali ring lontar pada Bulan Bahasa Baline.
In English: I hope that the younger generation who live in this millennial generation can write Balinese, especially writing Balinese script on ejection.
In Indonesian: Saya harap para generasi muda yang hidup di generasi milenial ini, bisa nulis Bali terutama nulis Aksara Bali di lontar.
In Balinese: Visi punika matetujon mangda prasida ngungsi Bali Era Baru antuk ngenenin indik dasar miwah komprehensif pembangunan Bali sané ngeranjing tigang aspek utama inggih punika alam, krama miwah budaya Bali madasar antuk nilai Tri Hita Karana sané madasar saking kawicaksanan lokal Sad Kerthi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sajeroning nitenin linggihe pinaka daerah tatujon wisata, Bali ngemanggehang Pariwisata Budaya pinaka daya tarik wisatawane sane pinih utama.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yening kesenian lan budaya baline mawali sinah akeh para turis manca negara ke bali awinan kesenian bali sane dados daya tarik utama ring bali sinah tamu pacang merase kahibur yening nyingakin pertunjukan seni lan budaya bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Punika mawinan Bali dados genah wisata utama majeng para wisatawan dura negara, santukan Bali bek madaging budaya, tradisi miwah genah wisata sane menarik.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bali puniki kasengguh dados genah destinasi wisata sane pinih utama ring jagat puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Faktor utama sané ngawinang budaya punika ical inggih punika kirangnyané minat para yowana malajahin miwah nglestariang budaya punika.
In English: It is possible to study a foreign culture.
In Indonesian: Sebenarnya boleh saja mempelajari budaya asing.
In Balinese: Nanging pasisi punika dados daya tarik utama pariwisata.
In English: According to Melati, the participation of the Balinese themselves is unusually high.
In Indonesian:
In Balinese: Makudang-kudang media utama, minakadi The Guardian, CNN, miwah National Geographic, sampun sering nyihnayang indik wisatawan dura negara sané ngelingin indik sampah, miwah indik pikobet Bali sajeroning ngatasi sampah.
In English: To the extent that not a few tourists who call Bali as “the Island of Trash”.
In Indonesian:
In Balinese: Krama Indonésia, utaminnyané Bali, dumun rumasa bangga santukan niskala punika sampun dados genah wisata sané pinih utama ring jagaté ring daftar Traveler Choice Award versi Trip Advisor warsa 2021.
In English: The 6th " Bali Biggest Clean-Up”, which was held in February this year and as part of the waste Care Day commemoration, managed to collect 88,000 pieces of plastic in 130 locations and involved about 4,000 people, including domestic and foreign tourists.
In Indonesian:
In Balinese: Bali inggih punika genah wisata utama ring Indonésia sané kasub ring sajebag jagat.
In English:
In Indonesian: Bali merupakan daerah tujuan wisata andalan di Indonesia yang sangat terkenal di dunia.
In Balinese: Tari, tabuh lan ajengan sane dados pesona utama ring pulau bali puniki, kewala kari ibek sane menyia nyiakan peluang daya tarik puniki.
In English:
In Indonesian: Tari, tabuh dan makanan menjadi pesona utama dari pulau ini, tetapi masih banyak yang menyia-nyiakan peluang daya tarik tersebut.
In Balinese: Dumogi Bali tetep dados surga tersembunyi yang mendunia lan prasida dados destinasi tetujon wisata sane pinih Utama ring dura negara ring panglimbak pariwisata, sepatutnyane Bali tetep nguratiang aspek-aspek mabuat sekadi kaselamatan, keamanan, lan kenyamanan wisatawan sane rauh ke Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sane utama Bali mangde pateh sekadi adane Bali (bersih, aman, lestari, indah).
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Genah wisata sané utama inggih punika Kuta miwah genah sané nampek sakadi Legian miwah Seminyak.
In English: The main tourist sites are Kuta and its surrounding areas such as Legian and Seminyak.
In Indonesian: Lokasi wisata yang utama adalah Kuta dan sekitarnya seperti Legian dan Seminyak.
In Balinese: Piteges madue kawigunan utama ritepengan nyobyahang data riantuk basa.Dados ipun pamiteges boya ja wantah mitegesang basa nanging taler mitatasin budaya.Parindikan puniki kakatonang rikala ngawastanin pariboga asli Bali sapunapi penyambat pariboga nganutin loka dresta ring Bali.
In English: Translation plays an important role in transferring the data among languages.
In Indonesian: Terjemahan memainkan peran penting dalam mentransfer data antar bahasa.
In Balinese: Sane pinih utama inggih punika para seniman miwah seni sane sampun kasub ring para janane sami.
In English: The point is that artists and arts are given more attention by all levels of society.
In Indonesian: Intinya pelaku seni dan kesenian lebih diperhatikan oleh segala lapisan masyarakat.
In Balinese: Silih tunggil sane dahat utama inggih punika "Utsaha Ulam Banten".
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kruna ‘banyu pinaruh’ mawit saking basa Jawi purwa sane maartos ‘toyan kaweruhan sane utama’.
In English: The phrase ‘banyu pinaruh’ is an old Javanese phrase which means ‘water of ultimate knowledge’.
In Indonesian: Kata ‘banyu pinaruh’ adalah frasa Jawa kuno yang berarti ‘air pengetahuan utama’.
In Balinese: Iriki penambahan konten-konten informasi mendidik taler pinaka fokus utama.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mangkin sane utama nenten je ruang utawi galah sane dados hal utama saking masyarakat mangda prasida aktif berpartisipasi sareng isu-isu public.
In English: Now the main thing is not a space or a container so that people can actively participate in public issues.
In Indonesian: Sebagai platform yang memiliki tujuan tersebut website Basabali Wiki belum sepenuhnya memberikan akses yang mudah dan efektif kepada masyarakat sebagai pengunjung atau yang ingin berpartisipasi melalui website Basabali Wiki.
In Balinese: Sané mangkin, sané dahat utama pisan kalaksanayang inggih punika pemerintah patut mapaica pawarah-warah majeng ring pelaku wisata utamanyané jasa réntal motor mangda miceketin tamiu asing sané nyéwa motor antuk uger-uger lalu lintas ring Bali.
In English: Currently, the most important step is that the government must provide advice to the main operators of motorbike rental services to warn foreigners who rent motorbikes with traffic regulations in Bali.
In Indonesian: Saat ini, langkah yang paling terpenting adalah pemerintah harus memberikan himbauan-himbauan kepada operator utama jasa rental motor untuk memperingatkan orang asing yang menyewa motor dengan peraturan-peraturan lalu lintas di Bali.
In Balinese: Tetujon utama empelan puniki kakaryanang wantah mangda ngwantu wang tani ring masan panes utawi sayah ri kala kakirangan toya.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Besakih kaloktah antuk pura sane utama ring Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kaon pisan, Kakawin Bharatayuddha nenten muat ajah-ajahan suci lan pinih utama puniki kewanten akehan midartayang indik payudan kemanten.
In English: Unfortunately, Kakawin Bharatayuddha does not contain this most important teaching and is more focused on warfare.
In Indonesian: Sayang sekali, Kakawin Bharatayuddha tidak memuat ajaran penting ini dan lebih terfokus pada peperangan saja.
In Balinese: Kramanyane madue among-amongan sane dahad utama ring jagate sajeroning jagat duene ageng, inggih punika mrasida ngalaksanayang pabinayan agama punika kaanggen dasar maswadarma sane becik.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Buin besikne, yening numitis ka mercapada lakar dadi manusa utama.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mangkin, iraga dados jatma pinaka pinih utama ring kahuripan tur madue manah anggen mapikayunan, sepatutne sida nuutin sulur saking pamrentah puniki, sampunan bengkung, kalu, tur setata nglawan.
In English: Now, we as beings who have more knowledge should obey the appeal that has been conveyed by this government, not to disobey and violate it.
In Indonesian: Sekarang, kita sebagai makhluk yang memiliki pengetahuan yang lebih agar sepatutnya menaati himbauan yang telah disampaikan oleh pemerintah ini, jangan membangkang dan melanggarnya.
In Balinese: Sane pinih utama agama ring panegara Indonesia kakepah antuk nenem agama inggih punika agama Hindu, Islam, Budha, Kristen Protestan, Katolik dan Konghucu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bali sané kasengguh Pulau Seribu Pura inggih punika silih tunggil destinasi wisata utama ring Indonésia sané kasub ring sajebag jagat.
In English: The younger generation also tends to be less familiar with Balinese culture and prefers foreign culture, therefore so that Balinese culture is not abandoned by the younger generation, namely teaching children at an early age to get to know culture in Bali such as learning Balinese dances, Balinese traditions and so on.
In Indonesian: Siapa yang tidak kenal Bali?
In Balinese: Yadiastun kadi asapunika, manusane kantun merluang kulawarga waras setata ngrasayang becik pinaka genah mawali, umah pinaka genah masandekan, timpal-timpal waras setata goen pinaka sistem dukungan, tur waras pinih utama inggih punika agama utawi kepercayaan pinaka dasar iraga mangda setata mamargi ring margi waras patut , santukan sujatine napija pamargin manusane pamuputne pacang mawali ring Ida Sang Hyang Widhi.
In English: But even so, humans still need a family that is always warmly welcomed as a place to go home, home as a place to rest, friends who are always there as a support system, and of course the main thing is religion or belief as our foothold to step so that we always walk the right path. , because the essence is that no matter how far humans go, they will eventually return to God.
In Indonesian: Namun walau begitu, manusia tetap memerlukan keluarga yang selalu hangat menyambut sebagai tempat untuk pulang, rumah sebagai tempat beristirahat, sahabat yang selalu ada sebagai support sistem, dan tentunya yang utama ialah Agama atau kepercayaan sebagai pijakan kita untuk melangkah agar selalu berjalan di jalan yang benar, karena hakikatnya sejauh apapun manusia berjalan pada akhirnya akan tetap kembali pada Tuhan.
In Balinese: Taler sane pinih utama kirangin ngangge sarana plastik ring sajeroning kauripan, minakadi nenten ngangge pamungkus plastik utawi tas kresek rikala matumbasan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Puniki wantah genah pinih ageng kadagingin antuk 5 genah utama.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring warsa 1970an, kawangun patung Catur Muka pinaka lambang genah puunika Catus Pata Utama sane wantah poros kota Denpasar.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nika mawinan, Catur Weda Sirah suksmanipun wantah mantra-mantra sane pinih utama sane kaketus saking Catur Weda.
In English: Usually, this Catur Weda Sirah is chanted after performing the Argya Patra, or purifying oneself with holy water before starting to chant the main holy mantras for specific purposes.
In Indonesian: Biasanya, Catur Weda Sirah ini dikumandangkan seusai sulinggih melakukan Argya Patra, atau menyucikan diri dengan air suci sebelum mulai mengucapkan mantra-mantra suci.
In Balinese: Yening parindikan puniki tan kaparidabdab, pastika pacang sayan ngalimbak panglempas pangawigunan pakarangan sane tan nganutin uger uger pangawigunannyane sane mapuara ngawetuang biota lan pikobet rikalaning maridabdab wawidangan inucap.Panyuratan puniki maduwe tatujon mitelebin paobahan pangawigunan pakarangan ring wawengkon Konsolidasi Lahan ring Desa Seminyak lan separiindikan utama sane makaawinan paobahan pangawigunan inucap.Metoda kualitatif kawigunayang ritepengan mitatasin paobahan pangawigunan pakarangan lan parindikan parindikan utama inucap.
In English: The phenomenon of land use that occurs in this region tends to ignore the spatial planning that has been determined by the government.
In Indonesian: Fenomena penggunaan lahan yang terjadi di kawasan ini cenderung mengabaikan tata ruang yang telah ditetapkan oleh pemerintah.
In Balinese: Paling utama masih nginem susu.
In English:
In Indonesian: Saat hujan, dayang-dayang dengan cekatan memayungi dari kehujanan.
In Balinese: Parindikan sane utama ngeninin wawangunan ring panegara sane wau tumbuh tan sios kantun akeh kasingsalan ngeninin ketunan pekarayaan lan katuaraan.
In English: Main development problem in developing country is the contradiction between unemployment and poverty.
In Indonesian: Masalah utama pembangunan di negara berkembang adalah tingginya ketimpangan antara pengangguran dan kemiskinan.
In Balinese: Ekadaya natingin parindikan sane utama inggih punika tatas ring parindikan tur pageh ring pikayun.
In English: Using coping strategy becomes an effort of a single mother to develop their SWB in order to improve their life quality.
In Indonesian: Strategi coping yang baik yaitu problem - focused coping dan emotion - focused coping.
In Balinese: Tenaga kesahatan pastika dadi kunci utama di tahap nenenan.
In English: The government must ensure the availability of vaccines in order for the Vaccination Program to be realized soon.
In Indonesian: Dengan demikian program vaksinasi akan segera terealisasi.
In Balinese: Sekat wenten virus corona (Covid-19) di Bali irage masyarakat bali punang lali teken meyadnya krana yadnya nike ane utama miwah sane penting pisan .
In English: Since the time when there was the Corona virus (covid-19) in Bali, we, the Balinese, never forget the meyad because the Yad is the most important and very important.
In Indonesian: Sejak saat ada virus Corona (covid-19) di Bali kita masyarakat Bali jangan pernah lupa dengan meyadnya karna Yadnya itu paling utama dan sangat penting.
In Balinese: sane sampun kaaturang inggih punika cihna pamimpin sane becik, napi malih yening sampun prasida ngamargiang nenten ja wantah baos kewanten.Nglaksanaang tugas lan tanggung jawabnyane pinaka oknum pemerintah sane jujur inggih punika kunci utama dados oknum pemerintah sane bersih.
In English: governing their duties and responsibilities as government officials and being honest is the main key to being a clean government member.
In Indonesian: Menjalankan tugas dan tanggung jawabnya sebagai oknum pemerintahan serta jujur adalah kunci utama menjadi seorang oknum pemerintah yg bersih.
In Balinese: Pura Beratan utawi Bratan Pura inggih punika pura miwah candi toya ageng ring Bali, Indonésia - candi utama toya tiosan inggih punika Pura Ulun Danu Batur.
In English: pura Beratan or Bratan Pura is a large water temple and temple in Bali, Indonesia - the other main water temple being Pura Ulun Danu Batur.
In Indonesian: Pura Beratan atau Bratan Pura merupakan sebuah pura dan candi air besar di Bali, Indonesia - candi utama air lainnya menjadi Pura Ulun Danu Batur.
In Balinese: Pura Beratan utawi Bratan Pura inggih punika pura miwah candi toya ageng ring Bali, Indonésia - candi utama toya tiosan inggih punika Pura Ulun Danu Bratan.
In English: pura Beratan or Bratan Pura is a large water temple and temple in Bali, Indonesia - the other main water temple being Pura Ulun Danu Batur.
In Indonesian: Pura Beratan atau Bratan Pura merupaka[1]n sebuah pura dan candi air besar di Bali, Indonesia - candi utama air lainnya menjadi Pura Ulun Danu Bratan.
In Balinese: Degradasi lahan punika prasida ngae pengaruh ring perekonomian umat Bali sane atenga umat nyane megae dados dadi petani, tiang sane dados silih sinunggil umat Bali ngerasa sebet ningehang ento yadiastun tanah sane pidan prasida ngewangun perekonomian utama Bali mangkin malinge olih pembangunan pariwisata.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Desa puniki wantah genah utama gegambaran sane kasokong antuk makudang-kudang galeri seni miwah sekaa seni koperasi sane dados juru kunci ri kala ngunngayang kawentenan seni Batuan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sane pinih utama ring Desa Kertalangu wantah kalanguan desa sane kantun asri.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yening wenten turis sane seneng mamargi nglintasin margi ring sisin carik miwah tukad, genah busungbiu cocok pisan kadadosang genah mawisata sane utama.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tri Mandala inggih punika tetiga wates desa, luire: 1) Utama Mandala, inggih punika genah pinih suci sane magenah ring sisi kaler desa tur madaging candi. 2) Madya mandala, inggih punika genah krama murip tur masia krama. 3) Nista Mandala, inggih punika genah sema.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pikolihan panyuratan mitatasang inggihan sesambat ngeninin genah mawisatane mapuara dahat becik lan utama ring kapracayan ipun para wisatawane ledang rauh mewali.
In English: The results show that tourism attributes have a positive and significant effect on tourist trust revisit intentions.
In Indonesian: Hasil penelitian menunjukkan bahwa atribut pariwisata berpengaruh positif dan signifikan terhadap kepercayaan wisatawan untuk berkunjung kembali.
In Balinese: Sane pinih utama inggih punika pikobet sampah ring Kota Denpasar.
In English: He then brought a red giant to life because of his wrath.
In Indonesian: Kemudian Beliau menghidupkan raksasa merah karena kemurkaannya.
In Balinese: Panyelehan puniki taler ngamedalang pamaridabdab sekadi ring sor; Guru Wisesa dados nutup sajebag negara utawi wantah wewidangannyane, sakewanten kasarengin antuk kawicaksanaan nagingin tur negepin napi sane dados pisarat utama para wargi sakadi boga utawi ajeng-ajengan, jaringan komunikasi, listrik, lan toya, mawastu para wargi jenek ring paumahan, nenten medal ka jaba ngruruh pangupa jiwa.
In English: The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
In Indonesian: Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
In Balinese: Manut panyelehan punika, uger-uger saking Guru Wisesa durung prasida paripurna katelebang tur kaanutin olih para wargi, napi malih ring Bali pariwisata dados pengupa jiwa sane utama.
In English: The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
In Indonesian: Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
In Balinese: Anak luh sanē utama gumanaang malajah mēdia digital lan mēdia sosial.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sané dumunan, krama Bali satata gemuh mawit saking ékonomi sané dados pangupa jiwa sané utama.
In English:
In Indonesian: Karena tidak diperbolehkan keluar melaksanakan kegiatan maupun bekerja.
In Balinese: Sekat COVID-19 teka mai ka Bali, makejang jadmané saling kelidin, ané utama jadma ané uli luar.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bale Adat Kembar ring Puri Agung Kesiman,Denpasar Bali nenten je wantah wangunan kembar sane dados praciri keagungan lan arsitektur keraton sane gumanti unik,nanging taler marupa genah ngalaksanayang upakara utama ritepengan upacara Pitra Yadnya mantuka ring para leluhur sane sampun lebar.Panyuratan puniki mitatasin eksotisme,wentuk,kawigunan lan sasuduk Bale Adat Kembar Puri Agung Kesiman pinaka silih sinunggil saking kawentenan tiga keraton utama sane manados pengelantur pemadegan Raja Badung.
In English: The twin traditional buildings (Bale Adat Kembar) at the Great Palace of Kesiman, Denpasar, Bali, is not only a twin building marking the majesty and unique architecture of the palace but also a place to carry out the important ritual of Pitra Yadnya for deceased ancestors.
In Indonesian: Bangunan tradisional kembar (Bale Adat Kembar) di Puri Agung Kesiman, Denpasar, Bali, bukan hanya bangunan kembar yang menandai keagungan
dan arsitektur keraton yang unik tetapi juga tempat untuk melaksanakan
ritual penting dari Pitra Yadnya untuk leluhur yang telah meninggal.In Balinese: Riantuk punika kawentenan para wisatawan sane mamilih paket volunterisme sandang patut kaulati ngeninin sekancan tatimbangan ipune tur mastikayang napi sane dados tatimbangan utama.
In English: With the presence of tourists who choose the voluntourism package, it is necessary to examine the factors that influence purchasing decisions and their dominant factors.
In Indonesian: Dengan adanya wisatawan yang memilih paket voluntourism maka perlu diteliti faktor - faktor yang mempengaruhi keputusan pembelian beserta faktor dominannya.
In Balinese: Ring Faktanyane, luu rayunan sampun dadi "Tersangka Utama" permasalahan kuren kaca, ane dadi masalah kapertama, Indonesia (300kg/kap/warsa) dadi iwang besik tuan kuren luu rayunan sasubane Arab Saudi lan Amerika Serikat.
In English:
In Indonesian: Solusi kedua adalah dengan adanya pemberian makanan layak konsumsi kepada orang-orang membutuhkan, jikalau masih ada bahan makanan yang layak, dapat dimasak dan disumbangkan kepada orang-orang yang membutuhkan guna menurunkan angka stunting.
In Balinese: Hal niki ten sida dihindari sawireh geginan krama lan produsen rayunan kautamayang antah tiap kuren jigjigan sampun pasti ngutang acepok (satu kali) antah sehari antuk nglait tiap belod sane ngutang rayunan kala kemarin ane smpun tusing jaen antuk ngajeng serta peken tradisional teken fungsi utama sane genah adep beli sane dapat samian lakar pokok dija peken tradisional muah ngadep jukut-jukutan wiadin woh ane tusing bisa kuat sampun suwe lan nuntut produsen antuk ngutang lan tusing ngadeng mebading rayunan.
In English:
In Indonesian: Sampah makanan adalah nama yang memiliki definisi bahwa dalam proses pemilihan bahan, produksi, hingga pendistribusian makanan tersebut baik-baik saja dan siap dikonsumsi, namun saat sampai di tangan konsumen, mereka tidak bisa mengonsumsi makanan tersebut dengan baik sehingga makanan tersebut tidak efektif dan terbuang sia-sia.
In Balinese: Sakewanten anake sane masepedaan puniki tur sane tiyosan pinih utama kaaturin ngangge sane kaadanin masker tur ngewajikin tangan makekalih yening rawuh tur ngeranjing ring dija ja jagi ngerawuhin tur melancaran.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kesehatan sujatine sane utama, hidup shanti lantur ngemargi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Silih tunggil caranyane inggih punika nyihnahang angga tur ngaturang tiga kruna sane utama inggih punika "tulung", "ampura", miwah "suksma".
In English: As students, we can also help the refugees as much as we can.
In Indonesian: Salah satunya adalah sikap Desislava Tosheva dari Sofia, Bulgaria.
In Balinese: Artos ogoh-ogoh punika utama pisan.
In English: The meaning of ogoh-ogoh is very deep.
In Indonesian: Makna ogoh-ogoh ini sangat dalam.
In Balinese: Cara sane patut kalaksanayang inggih punika; sane pinih utama punika saling tulungin.
In English: One way that can be done to maintain inter-religious harmony is by helping each other or mutual cooperation.
In Indonesian: Gotong royong adalah sebuah kegiatan yang dilakukan secara bersama-sama untuk meringankan suatu kegiatan guna mencapai hasil yang di inginkan, dimana sistem gotong royong juga merupakan bentuk pengamalan sila ke-3 pancasila yaitu Persatuan Indonesia.
In Balinese: Gajah Mina inggih punika niasa kawisesan Bhatara Baruna sane pinih utama.
In English: Gajah Mina is a very important symbol of the power of Dewa Baruna.
In Indonesian: Gajah Mina adalah simbol kekuasaan Dewa Baruna yang sangat utama.
In Balinese: Gajah Mina inggih punika niasa kawisesan Bhatara Baruna sane pinih utama.
In English: Gajah Mina is a very important symbol of the power of Dewa Baruna.
In Indonesian: Gajah Mina adalah simbol kekuasaan Dewa Baruna yang sangat utama.
In Balinese: Ngirangin anak-anak miwah ngembangang imajinasi rikala ngigel game punika satua karyan lan utama dados punika pelebur utawi perkembangan anak-anak punika.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Barungan kekelentingan inucap kaupapira pinaka piranti utama rikala ngemargiang upacara yadnya mewastu prasida nyujur kalestariannyane.
In English: However, it also empowers local ritual music associations within sophisticated social networks that play a major role in protecting and preserving these ancient antique orchestras.
In Indonesian: Perangkat gamelan dimaksud telah dipelihara sebagai instrumen penting dari perkumpulan musik ritual lokal yang melindungi mereka dari arus perubahan lintas generasi.
In Balinese: Wenten sane pacang takenang titiang pinaka oka indik wit panca dewata utama.
In English: There is also an explanation of the gross and subtle elements that make up the universe.
In Indonesian: Ada juga penjelasan mengenai elemen-elemen kasar dan halus yang membentuk alam semesta.
In Balinese: Nika mawinan, anggan i manusa inggih punika sane pinih jangkep, tur embas dados manusa kabaos pinih utama duaning wantah manusa sane prasida nglaksanayang akudang-kudang yoga mangda polih kamoksan.
In English: At the end, this lontar contains the Ganapati purification ceremony and mantras for Ganapati and Saraswati.
In Indonesian: Itulah sebabnya lahir menjadi manusia sangatlah utama karena hanya manusia yang bisa melakukan berbagai jenis yoga untuk mencapai pembebasan.
In Balinese: Nilai Kapamimpinan sané kawéntenan ipun ring Geguritan Dharma Sasana sakirang-kirangnyané wénten lalima prinsip pinih utama sané nganggarang matuk ring asas paiketan inggih punika parilaksana sané langgia (ksatriyan), keadilan utawi kepatutan yogia, pascad, kasadarana, miwah laksana masilur panampen utawi mapaparuman.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Geguritan puniki mapailetan pisan sareng Bubuksah Gagakaking, sane manut Budi Utama (2016) inggih punika karya sastra kritik antuk paieg ngenenin indik agama ring Bali saking pangrauh Majapahit ring satawarsa kaping pat welas.
In English: Chapter II discusses the Tri Purusa, or three forms of Lord Shiva, which became the basis for the theological concept of Dang Hyang Nirartha in medieval times.
In Indonesian: Geguritan ini amat erat kaitannya dengan naskah Bubuksah Gagakaking, yang menurut Budi Utama (2016) adalah suatu bentuk karya sastra kritik terhadap konflik kepercayaan yang terjadi di Bali sejak masa penaklukan oleh Majapahit di abad keempat belas.
In Balinese: Parindikan puniki manados uratian utama media luar ruang kampanye para caleg sane marage istri rikenjekan Pemilu Legislatif 2014.
In English: It was a major concern on outdoor media campaign of a number of female candidates in the 2014 legislative election.
In Indonesian: Hal itu menjadi perhatian utama media luar ruang kampanye sejumlah caleg perempuan pada pemilu legislatif 2014.
In Balinese: Sane pinih utama inggih punika ngawerdhiang lan ngajegang budaya Baline.
In English: The main thing is to preserve Balinese culture.
In Indonesian: Yang paling utama adalah melestarikan budaya Bali.
In Balinese: Pas hari kemerdekaan Indonesia mekejang warga negarane berpartisipasi mengisi kemerdekaan Apang rame Jak mengingat perjuangan para pahlawan ane maluan, rage dadi generasi milenial ane sane utama ngewangun ide lan gagasan kegiatan ape ane sane patut rayaang pas kemerdekaan apalagi Jani Ade sosmed irage aluh ngadaang lomba pang membangkitkan semangat anak muda de nganggon hp anggon main game dogen.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gerobogane dados katuju ring margi utama kalanturan antuk mamargi nuunin palebahan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ida rauh ring Bali duk warsa 1489 tur kaangkat dados purohita (pandita utama) ring Gelgel daweg kaprabon Ida Dalem Waturenggong.
In English: According to Hanyang Nirartha, the balance of nature will affect the balance of humans.
In Indonesian: Pujasastra berarti sebuah karya sastra yang bertujuan untuk memuji seseorang atau sesuatu.
In Balinese: Ento sane utama ngranang Bali terkenal, tradisi sane menarik lan khas ring Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Asta brata inggih punika kutus ajaran utama kepemimpinan sane dados simbol sifat-sifat ring jagate puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: sane kaping tiga utawi sane paling utama, inggih punika dumogi pemimpin nyane prasida ngemajuang utawi ngajegang pulau bali minakadi budaya lan bahasa bali miwah sane lenan apang setata lestari
In English:
In Indonesian: Panganjali, Om Swastiastu.
In Balinese: Yening nirgamayang, kahanan puniki sakadi saka sane utama anggen ngwangun karakter.
In English: In society, we must also have the courage to be agents of change, setting an example that whatever religion we adhere to (which has been recognized by the Indonesian government) is good.
In Indonesian: Sebagian hanyalah hal-hal kecil yang dapat dilakukan.
In Balinese: Pabinayan agama inggih punika silih sinunggil faktor utama sane ngawinang wenten konflik antar manusa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pariwisata inggih punika silih tunggil pangupa jiwa utama krama Bali, nanging panglimbak industri puniki patut katitenin becik mangda prasida ngirangin dampak negatif ring palemahan miwah budaya lokal.
In English: Establishing cooperatives and providing training and support for small and medium-sized enterprises can help the Balinese community harness the potential of the local economy and reduce dependence on the tourism sector.
In Indonesian: Masyarakat Bali harus merasa bahwa mereka memiliki suara dan kontrol atas masa depan pulau mereka.
In Balinese: Pariwisata sane pinaka sektor utama mata pencaharian di Bali lesu santukan turise kedik sane malancaran ke Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tios ring punika pangaptiang jagi Pamrentah bali setata ngemecikang infrastruktur sane wenten ring bali mangda prasida nglimbakang pariwisata bali sane sampun kauningan sareng sami pinaka silih tunggil sumber utama kahuripan miwah pikolih Pamrentah lokal Bali, lan nenten lali taler kebersihan lingkungan dados pikobet iraga sareng sami, iraga ngicenin ring sentanan iraga indik mabuatnyane mangda Bali tetep Bali kantos salami-laminipun.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tiosan ring alam taler budaya taler masyarakatnyane sane kasub ramah taler ngawinang bali dados pilihan kapertama antuk wisatawan anggen malancaran, mawinan ngiring iraga sareng-sareng miara, kelestarian alam, budaya, adat istiadat taler kerah tamahan masyarakat bali, tios ring punika pangaptiang jagi Pamréntah Bali setata ngamecikang infrastruktur sané wénten ring Bali mangda prasida nglimbakang pariwisata Bali sané sampun kauningin sareng sami pinaka silih tunggil sumber utama kahuripan miwah pikolih pamréntah lokal Bali, lan nenten lali taler kebersihan lingkungan dados pikobet iraga sareng sami, iraga ngicenin ring sentanan iraga indik mabuatnyane mangda Bali tetep Bali kantos salami-laminipun, masyarakat sane ngajegang toleransi, adat istiadat, budaya lan keramahtamahan, punika mawinan ngiring iraga sareng sami miara Bali puniki.
In English:
In Indonesian:
- ↑ BASAbali software
Root
utama
Other forms of "utama"
to have or own something of worth
priority, prominent, special
especially particularly; priority; prioritize
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
main; major; prominent
Indonesian
utama
Origin
—
Linked pages
—