Puputan
From BASAbaliWiki
puputn/
Root
Other forms of "puput"
Definitions
- ritual suicide of the court of the Raja of Badung that took place on September 20, 1906 when a Dutch army advanced upon Denpasar from Sanur en
- end; all-out; all-out war; suicide (Mider) en
- habis-habisan; perang habis-habisan (Mider) id
Translation in English
suicide; end; all-out; all-out war
Translation in Indonesian
habis-habisan; perang habis-habisan
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Yening maosang indik puputan Badung, nenten prasida kalempasang ring Ida I Gusti Ngurah Made Agung, pinaka niti utawi raja Badung daweg punika. Ida sane ketah kauningin Cokorda Denpasar utawi Cokorda Mantuk Ring Rana inggih punika sang sane ngenter payudan, mabela pati tur nindihin jagat Badunge nglawan pasukan Blanda. Ida taler ngawi makudang-kudang kakawian sakadi Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara miwah sane lianan.
English
When talking about puputan Badung, it cannot be separated from the figure of I Gusti Ngurah Made Agung, the figure of the king of Badung at that time. He is also known as Cokorda Denpasar or Cokorda Mantuk Ring Rana, a figure who led the war, defending the land of Badung against Dutch troops. He also authored a number of literary works such as Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara and others.
Indonesian
Jika membicarakan tentang puputan Badung, tidak bisa dipisahkan dengan figur I Gusti Ngurah Made Agung, sosok raja Badung kala itu. Beliau juga dikenal dengan nama Cokorda Denpasar atau Cokorda Mantuk Ring Rana ialah sosok yang memimpin peperangan, membela tanah Badung melawan pasukan Belanda. Beliau juga mengarang sejumlah karya sastra seperti Geguritan Loda, Niti Raja Sasana, Hredaya Sastra, Purwa Sanghara dan yang lainnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yening wenten berita selidiki dumun, teliti, manda nenten kene tipu utami hoax
Inggih wantah asapunika titiang prasida matur, yening wenten iwang, titiang nunas agung rena sinampura, puputan tiang antuk parama shanti
Om shanti shanti shanti omEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk Parama Santih,
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang harap napi sane aturang titiang punika prasida dados uratian ring manggal jagat e sane kapilih ring warsa 2024, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputan titiang antuk parama santih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk paramasanti, Om Santi Santi Santi Om.
English
-
Indonesian
Bali yang penuh budaya dan tradisi akan hilang.
Balinese
Wantah sekadi asapunika sane prasida aturan titiang, Sang Bima mentang gada, Barong Bangkung di Mangupura, Titiang jadma kalintang wimuda kirang langkung nunas pangampura puputan titiang antuk pramasanti
Om Santhi, Santhi, Santhi Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawéntenan bénténg puniki puput rikala puputan perang Badung nglawan agresi Belanda antuk runtuhnyané Raja Tjokorda Made Agung (Tjokorda Mantuk Ring Rana).
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Balinese
Perang puputan inggih punika payudan ngantos ketelan rah sane kaping untat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring Badung wenten peristiwa sejarah sane sampun kasub, inggih punika Perang Puputan Badung tanggal 20 September 1904, sane dados silih sinunggil kawiwenang kerajaan Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
pasar seni kumbasari magenah ring tengah tengah pusat keramain kota denpasar pastika nyane ring jalan gajah mada ngadol sekancaning barang kerajinan lan barang oleh oleh ciri bali, genah nyane bersebrangan teken pasar badung, kabelatin olih tukad sane kewastanin tukad badung, tukad puniki rikanjekan perang puputan badung, pinaka margi pasukan belanda rikalaning jaga magegagebug sane mangkin tukad badung kabecikang lan dados genah melali lan genah malilacita ring tengah kota denpasar.
English
-
Indonesian
Dalam halaman ini akan dikemas info tentang pasar seni Kumbasari, di pasar ini anda bisa memilih berbagai jenis barang kerajinan tradisional khas Bali, baik itu berupa pakaian, kerajinan seni, pernak-pernik dan banyak lagi lainnya, transaksi terjadi dalam proses tawar menawar lebih dulu, tentu membutuhkan waktu sedikit lebih lama tetapi menyajikan sensasi berbelanja yang berbeda, cara tawar-menawar ini biasanya lebih disukai kaum ibu.
Balinese
Inggih asapunika sané prasida aturang titiang.make kirang langkung lan menawi wenten tan manut ring arsa,sekadi unjuk lungsur anggah unguhin basa ,titiang nunas geng rena sinampura .Pinaka panguntat Puputan titiang antuk parama santih
"Om Santih,Santih,Santih,Om"
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring semeton sareng sami, uratiang baya penyakit menular ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia Wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputan titiang antuk parama santi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring semeton sareng sami, uratiang baya penyakit menular ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia Wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputan titiang antuk parama santi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten atur titiang sane nenten manut ring kayun, titiang nunas geng renasinampura.Panguntat puputan titiang antuk parama santi.
“ Om Santih, Santih, Santih Om
”English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk parama santih, om santih santih santih om.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pulo Bali silih tunggil basis perjuangan ngalawan Belanda, sakadi kawentanan makudang-kudang puputan, warsa 1848-1849 ring Buleleng sane mawasta Puputan Jagaraja, Puputan Kusamba warsa 1849, Perlawanan Rakyat Banjar warsa 1868, Puputan Badung warsa 1906, Puputan Klungkung raris Puputan Margarana ring Desa Marga, Tabanan sane kalaksanayang olih pasukan Ciung Wanara kapimpin olih I Gusti Ngurah Rai warsa 1946.
English
Their pioneering work eventually also inspired other regions to do the same, namely to unite the regions in expelling the Dutch occupation, one of which was a struggle carried out by the Balinese people.
Indonesian
Perjuangan tersebut meninggalkan kenangan yang mendalam bagi rakyat Bali, sehingga untuk mengenang jasa-jasanya didirikanlah monumen, nama jalan, nama lapangan terbang, dan sebagainya.
Balinese
Pulo Bali silih tunggil basis perjuangan ngalawan Belanda, sakadi kawentanan makudang-kudang puputan, warsa 1848-1849 ring Buleleng sane mawasta Puputan Jagaraja, Puputan Kusamba warsa 1849, Perlawanan Rakyat Banjar warsa 1868, Puputan Badung warsa 1906, Puputan Klungkung raris Puputan Margarana ring Desa Marga, Tabanan sane kalaksanayang olih pasukan Ciung Wanara kapimpin olih I Gusti Ngurah Rai warsa 1946.
English
Their pioneering work eventually also inspired other regions to do the same, namely to unite the regions in expelling the Dutch occupation, one of which was a struggle carried out by the Balinese people.
Indonesian
Perjuangan tersebut meninggalkan kenangan yang mendalam bagi rakyat Bali, sehingga untuk mengenang jasa-jasanya didirikanlah monumen, nama jalan, nama lapangan terbang, dan sebagainya.
Balinese
Duk jaman ring ungkur, disinformasi puniki rered kaanggen ring sajeroning krama utawi masyarakat, minakadi ring Puputan Romawi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kirang langkung titiang nunas ampura,
Puputan titiang antuk pramasantih
Om Shanti Shanti Shanti OmEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Perang puputan kasebar ring makudang-kudang genah ring Bali inggih punika perang puputan badung, perang puputan jagaraga, perang puputan klungkung, lan perang puputan Margarana.
English
In addition to recreation, we can also learn about the history of war in Bali.
Indonesian
Selain tempat rekreasi kita juga bisa sambil belajar bagaimana sejarah peperangan yang ada di Bali.
Balinese
Puputan measal ring kata “puput” artin ipun seleai, telas, lan padem.
English
Puputan Badung Square was taken to commemorate the patriotism services of I Gusti Ngurah Made Agung, he was in driving out the Dutch colonialists.
Indonesian
Lapangan Puputan Badung diambil untuk mengenang jasa patriotisme I Gusti Ngurah Made Agung, beliau dalam mengusir penjajah Belanda.
Balinese
Hotel puniki kaadegang ring genah Puputan Badung warsa 1906, inggih punika perang kantos telas rakyat Bali nglwana Belanda.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk parama Santi Om Shanti Shanti Shanti Om .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wantah sampunika sane prasida katur, kirang langkung titian nunas ampura tur puputan titian antuk parama santi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk Parama Santhi " Om Santhi, Santhi, Santhi Om".
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk Paramasanthi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titian ngaturang parama santhi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih puputan titiang antuk parama shanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring Semeton sareng sami napi sane dados pikobet mangda gelis ka icalang, wantah asapunika sane prasida atur titiang, pinih untat Puputan tiang antuk Parama shanti, Om Shanti, Shanti, Shanti Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sareng sareng lawan bullying lan wentenang rasa kekeluargaan
Puniki menawi tan wenten iwang atur titiang, titiang nunas gung rena pangampura, ngiring puputan titiang antuk Parama Shantih
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Gusti Ngurah Made Agung wantah silih tunggil Raja Badung sane dados pamucuk ri tatkala krama Baline ngamargiang puputan nglawan Kolonial Belanda ring tanggal 20 September 1906.
English
-
Indonesian
I Gusti Ngurah Made Agung atau Cokorda Mantuk Ring Rana merupakan Raja Badung yang memimpin puputan saat melawan penjajah Belanda pada tanggal 20 September 1906.
Balinese
Minakadi ring acara pacentokan-pacentokan Baligrafi sane kamargiang olih Dinas Kebudayaan Kota Denpasar, sane ketah nyane nganutin tema-tema, minakadi Tri Hita Karana, Puputan Badung, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring jaba tengah pura, sadurung malancaran mangda satinut lan urati ring awig" jagi ngranjing ring wewidangan pura,inggian punika makwaca adat bali sane becik lan patut, sane sampun kasiagayang, nyaga karesikan lan kelestarian pelemahan ring parhyangan, taler wenten seni pangambyaran kalaksanayang nyabran rahina redite lingsir panggung utawi kalangan ring Puputan Badung pacang kadagingin pentas seni saking sisya TK lan sanggar sanggar seni lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan monumen ring Lapangan Puputan Badung utawi kabaos Lapangan I Gusti Ngurah Made Agung kaangen nyungkemin belapatin Ida, I Gusti Ngurah Made Agung sareng para pahlawan sane lianan rikanjekan mayuda nglawan Kolonial Welandane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cihna sane wenten ring Puputan Badung inggih punika Musium Bali miwah Pura Agung Jagadnatha.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raja Badung sane naler kabaos Cokorda Mantuk Ring Rana punika mimpin perang puputan ritatkala nglawan penjajahan Welandane ring tanggal 20 September 1906.
English
-
Indonesian
Pemimpin sering kali menjadi figur keteladan bagi masyarakat yang dipimpinnya.
Balinese
Puputan Badung Liu gati Ade anak , anake melali ngajak keluarga ,nak cerik rame gati ulian Wenten dagang mainan, permainan,kewale drike sesai Wenten kehilangan helm
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indike punika sane dados dasar ri tatkala ngamargiang puputan sane ngawinang ngon Welandane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rahina punika bersejarah pisan pamekasnyane ring Badung santukan ring rhina puniki 20 September 1906, raja miwah rakyat Badunge ngamargiang puputan (perang sane ngetohin jiwa pramana utawi perang nyantos padem) nglawan penjajah kolonial Belanda.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pamimpin sane ngamargiang “puputan” punika pastika ngaptiang mangdane ngasorang meseh-mesehnyane ngawit saking meseh sane wenten ring angga sarira.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun ketah dados tradisi olih krama Badunge yening nyabran tanggal 20 September punika galah mikelingin Puputan Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Silih tunggil warisan sastra sane mabuat kaanggen pangancan ngresepang pamargin Puputan Badung wantah Niti Raja Sasana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenane punika taler nyihnayang yening Puputan Badung sane kamargiang olih Cokorda Denpasar kadasarin antuk pangresep indik payuddhan sane becik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun sakadi tan precaya, yadiastun wantah masanjata keris tur kairing antuk panjak sane nenten akeh, Cokorda Denpasar magehang kayun ngamargiang perang panelas “puputan”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Prajurit Walandane sane manggihin Puputan Badung inucap resres ring manah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring tanggal 20 September 1906, I Gusti Ngurah Made Agung utawi ketah kasengguh Cokorda Denpasar ngamanggalain perang Puputan Badung nglawan pamagut watek Welandane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Cokorda Mantuk Dirana ketah kauningin pinaka pangawi Bali sane ngripta makudang-kudang kriya sastra, sakewanten Ida naler pinaka tedung jagad Badung sane ngamargiang puputan.
English
-
Indonesian
Tentang zaman sanghara, kitab Slokantara menyuratkan dengan kalimat-kalimat yang menarik, …”masyarakat tanpa pemimpin, tanpa pendeta, tenpa leluhur, tanpa tempat suci, demikian keadaan masyarakat pada masa sanghara, juga tidak ada tinggi rendah.
Balinese
Kriya sastra sane kasurat sawetara awarsa sadurung Puputan Badung puniki mamargi (ring tanggal 10 Spetember 1906), sakadi murdan kriya sastra sane munggah puniki muatang indik pralayan jagad (sanghara).
English
-
Indonesian
Namun ia yang berperahukan kesusilaan budi akan dapat menyebranginya dengan selamat.
Balinese
Margarana inggih punika cihna kawentenan perang puputan pinih untat ring warsa 1946.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk paramasanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu takonanga teken Mbokne. “Ento apa Mbok?”
“Ento Monumen Puputan Klungkung adana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ento pinaka pangeling-eling ada puputan di Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kruna puputan mateges kantos telas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin monumen Puputan Badung dados genah malancaran olih krama kota Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Monumen Puputan Badung sane mangkin kaloktah antuk pesengan Lapangan Puputan Badung (I Gusti Ngurah Made Agung) magenah ring papusuhan kota Denpasar, ring arep Museum Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Monumen puniki magenah ring Lapangan Puputan Niti Mandala Renon Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih wantah asapunika akidik bebaosan saking titiang, yening wenten iwang titiang rikalaning maktayang orasi puniki titiang nunas geng rna sinampura, puputan titiang antuk parama santih
OM SANTIH, SANTIH, SANTIH OM
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring wewidangan Klungkung puniki medue akeh objek wisata sane sampun kasub ring bali inggih punika Kertha Gosa miwah Kaliunda, tur wenten makudang kudang genah wisata sane tiosan taler sampun kasub minikadu Goa Gajah, Pura Goa Lawah, Monumen Puputan Klungkung miwah Moseum Semarajaya.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Asapunika sane prasida aturan titiang ring galahe mangkin, mogi-Mogi napi sane aturang titiang puniki prasida dados uratian,wantah asapunika sane prasida kaatur, kirang langkung titiang nunas sinampura, tur puputan titiang antuk parama Santi “om santhi,santhi,santhi om”
English
-
Indonesian
-
Balinese
Olahraga Sane tiang ngelaksanayang adalah olahraga sepak bola,bulu tangkis,
Tiang setiap hari meplayanan sepak bola di lapangan SMPN 2 Denpasar kadang Masi setiap hari Minggu tiang main sepak bola di lapangan Puputan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kakawian marupa puisi
Ganda Sari (1973, sareng Made Sanggra) Joged Bumbung (1975) Pantai (1978) Mara-mara (1994) Tiang (1995) Kalangen ring Batur SAB (Singgah di Bencingah Wayah) (2000) Puputan Badung (2000) Niti Titi Puttaparthi (2000) Suung Luung (2003) Tiang (2004) Yen (2004) Nyongkok di Bucu (2006) Kuuk (2006) Kabar-kabar Surat Kabar (2006) Swara Cakra Kurushetra (2006) Puisi ring majalah Canang Sari No. 24 minakadi Topeng Keras, Ada Sinar Galang, Setata Megonjakan ring Angin, Ampurayang Titiang dan Manahe Mabesikan (2006) Gerip Maurip Gridip Makedip
NgintipEnglish
-
Indonesian
-
Balinese
Monumen Puputan Badung magenah ring alun-alun Kota Denpasar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Monumen puniki pinaka cihna krama Bali sane sampun ngamargiang perang puputan nglawan penjajah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk Parama Santih Om Santih Santih Santih Om.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Santukan Puri Denpasar sampun kabenyahang olih Belanda ri kala Puputan Badung miwah ri kala Belanda ngemel jagat, Puri Denpasar kaanggen pinaka Kantor Asisten Residen Bali Selatan taler Kontroleur Badung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Geguritan Purwa Sanghara nyritayang indik pituduh semangat puputan nglawan Belanda.
English
Gaguritan Purwa Sanghara is one of the literary works written by I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), the seventh king of the Kingdom of Badung who died during the Puputan Badung incident on September 20, 1906.
Indonesian
Gaguritan Purwa Sanghara adalah salah satu karya sastra yang ditulis oleh I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), raja ketujuh Kerajaan Badung yang tewas ketika peristiwa Puputan Badung 20 September 1906.
Balinese
Gaguritan Purwa Sanghara inggih punika silih sinunggil karya sastra sane karipta olih I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), raja kaping pitu Kerajaan Badung sane seda daweg Perang Puputan Badung 20 September 1906.
English
Gaguritan Purwa Sanghara is one of the literary works written by I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), the seventh king of the Kingdom of Badung who died during the Puputan Badung incident on September 20, 1906.
Indonesian
Gaguritan Purwa Sanghara adalah salah satu karya sastra yang ditulis oleh I Gusti Ngurah Made Agung (1876-1906), raja ketujuh Kerajaan Badung yang tewas ketika peristiwa Puputan Badung 20 September 1906.
Balinese
Inggih Ida dane sane wangiang titiang, wantah asapunika titiang matur - matur ring galahe sane becik punika, suksma ring uratian ida, yening wenten iwang titiang nunas ngampurayang, inggih puputan titiang antuk parama shanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputan titiang antuk parama santhi
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk wewangsalan, meli jukut lan meli tipat, tongosne pake di tukad, pemimpin 2024, mogi jaya sejahterahkan masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk parama santih, om santih santih santih om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida dane sane wangiang titiang , wantah sekadi asapunika sane prasida atur titiang ring galahe puniki ,matur suksma antuk uratian ida dane sareng sami , yening wenten bebaosan titiang sane nenten manut ring arsa utawi kayun , titiang nunas pengampura , inggih puputan titiang antuk parama santhi
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten kaiwangan titiang nunas agung rena pengampura, puputan titiang Om Santih, Santih, Santih, Om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk parama santih, om santih santih santih om
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk parama santih OM SANTIH SANTIH SANTIH OM
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening wenten baos titian sane iwang, titiag nunas geng rna sinampura, lan puputan titiang antuk parama shanti
English
-
Indonesian
Apabila ada kata yang menyinggung, saya mohon maaf dan terimakasih saya ucapkan.
Balinese
Daweg rahina saniscara pinanggal 29 April 2023 titiang maolahraga ring Lapangan Puputan Klungkung.
English
On Saturday, April 29, 2023 I exercised at Puputan Klungkung Field.
Indonesian
Pada hari sabtu tanggal 29 April 2023 saya berolahraga di Lapangan Puputan Klungkung.
Balinese
Titiang harap napi sane aturang titiang punika prasida dados uratian ring manggal jagat e sane kapilih ring warsa 2024, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputan titiang antuk parama santih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih wantah asapunika sane prasida aturan titiang, yening wenten iwang titiang nunas agung rena sinampura, puputan titiang antuk parama shanti
English
-
Indonesian
-
Balinese
Puputan titiang antuk parama santhi
Om shanti shanti shanti om.
English
-
Indonesian
-