What could we do to reduce traffic jams? Post your comments here or propose a question.

Adil

adil

hdil/
  • the same weight; not heavy-side; not take sides (Adjective) en
  • fair (Adjective) en
  • Penerapan hukuman yang diberikan kepada seseorang atau masyarakat tanpa pilih kasih, tanpa berat sebelah (Adjective) id
  • sama berat; tidak berat sebelah; tidak memihak (Adjective) id
Andap
adil
Kasar
adil
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pah-pahan ayahané suba adil. Sekaa patungé maan duman bé céléng pada a bésék.
The division of tasks in (that) work is fair. Each member of the association gets a share of one basek pork (a container made from woven bamboo).

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ia marasa Widhine tusing adil nglekadang dewekne ajak I Gerantang.

In English:  

In Indonesian:   Cupak buruk rupa sementara Gerantang rupawan, berwibawa, dan pintar sastra.

In Balinese:   Belandane nerapang parilaksana sane nenten adil miwah setata nindas parajana Indonesiane, punika mawinan kerajaan/puri miwah kesultanan ring Indonesia mautsaha nglaksanayang pemberontakan.

In English:   The violent oppressions by the Dutch resulted many rebellions in various dominions of kingdoms and sultanates under the Dutch colonialism.

In Indonesian:   Lambang lain yang menggambarkan kekuasaan Tuhan Yang Maha Esa (Ida Sang Hyang Widhi Wasa) yang terdapat dalam bangunan ini adalah denah bangunan yang berbentuk segi 8 dan bunga teratai yang berdaun delapan.

In Balinese:   Nanging tiang jani sadar, Widhine mula adil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paling beneh takonang unduke ene tekening beburon ane dueg turin adil.

In English:  

In Indonesian:   Di tengah jalan petani pencari kayu bakar dan harimau itu berjumpa dengan seekor kuda yang sedang beristirahat.

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng iraga ngutsahayang negara Indonesia sane adil muah landuh.

In English:   Let's fight for a just and prosperous Indonesia together.

In Indonesian:   Mari bersama-sama kita memperjuangkan negara Indonesia yang adil dan sejahtera.

In Balinese:   Kawentenan rasa mekadi baatan aneh, rasa kirang adil ritepengan nampi waris sane tedun saking panglingsir lan sane siosan raris ngawetuang pikayunan sapunapi antuk mangda budaya patrilineal sayan luwes mewastu sang meraga istri prasida sareng nampi waris merupa arta brana saking panglingsir nyane.

In English:   While the issue of equality, fairness, the right to inherit their parents and etc., urged the patrilineal culture is more flexible and gives the right to women to inherit property from their parents.

In Indonesian:   Isu kesetaraan, keadilan, hak untuk mendapatkan warisan dari orang tua, dan lain sebagainya telah mendorong budaya patrilineal menjadi lebih fleksibel dan memungkinkan perempuan untuk juga mendapat warisan berupa aset properti dari orang tuanya.

In Balinese:   Konyangan manusa wajib tunduk antun pembatasan wane ditetapkan indik undang-undang sane maksud semata mata antuk ngejamin pengakuan lan penghormatan hak lan kebebasan nam lenanan lan antuk ngemenuhin tuntunan sane adil sesuai indik pertimbangan moral, nilai nilai agama, keamanan, lan ketertiban umum.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike puniki rasayang titiang nenten adil.

In English:  

In Indonesian:   Penyampaian gagasan atau opini ini saya sampaikan kepada pemangku kebijakan atau pemerintah, yang sudah berusaha dan memperhatikan masyarakat, khususnya di Bali.

In Balinese:   Pinaka para yowana negara Indonesia sané ngemanggehang kawéntenan petang utawi empat pilar kebangsaan utamannyané ngamargiang sila sané kaping kalih Pancasila inggih punika “Kemanusiaan yang adil dan beradab” iraga pinaka panegara Indonesia prasida ngamargiang pikayunan sané becik ring para jana sané tiosan nenten kémanten ring Indonesia, sakémaon makasami panegara sané tiosan sané rauh meriki ring Indonesia mawinan kawéntenan konflik puniki sané ngungsi ka Indonesia mawinan makudang kudang bencana utawi konflik sané wénten ring panegarannyané, para jana sané ngungsi mawinan konflik, prasida ngawewehin makudang kudang pikayunan sané becik ring sajeroning panegara Indonesia, ngawewehin ring sajeroning wewidangan ekonomi manawi ipun utawi dané kalugra makarya iriki.

In English:  

In Indonesian:   Kita tidak boleh lupa bahwa beberapa orang yang paling inspiratif dan berpengaruh dalam seni, ilmu pengetahuan, politik dan teknologi adalah pengungsi, pencari suaka dan imigran.

In Balinese:   Indonesia sane wenten ring dasar negara Pancasila sila ka-2 “Kemanusiaan yang adil dan beradab”, sameton Indonesia wantah ngwantu sameton Ukraina madasar sila ka-2 nyarengin sameton Ukraina antuk magenah samentara ring Indonesia tatujoné sameton Ukraina aman saking paperangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka warga Negara Indonesia manut sakadi dasar Negara Indonesia inggih punika Pancasila nomer 2 sané maosang “Kemanusiaan Yang Adil dan Beradab” sampun sapatutnyané yéning wénten sané ngungsi, I raga patut nerima warga sané jaga ngungsi, ten dados I raga mamilih jaga ngwantu anak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamimpin kaptiang nayuhin utawi manados catraning jagat sane nglingkubin kramanidane antuk sane tepek (adil) santukan punika prasida ngwangun jagadita.

In English:  

In Indonesian:   Teks-teks ini memberikan rujukan penting untuk para pemimpin dalam memangku tanggung jawabnya.

In Balinese:   Pancasila punika kadadosang dasar ring rakyat Indonesia, wenten daging Pancasila sane maosang indik “Kemanusiaan yang Adil dan Beradap”, punika pinaka dasar iraga patut nulungin lan saling tulung tekening sapa sira sane mapitulung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampunang kanti nyiriang deskriminasi rasisme miwah sane lianan, makejang iraga patut tulungin katur adil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pawakan iraga makasami patut adil utawi ngelaksanayang gerakan Non Blok patut iraga laksanayang nenten mentingin saking blok napi manten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kéto masi indik PPKM apang saja seken, adil tur asah pada ring panegara Indonesia, tusing ja tuah ring Jawa - Bali dogén.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Arah-arah indik wantuan saking pemerintah puniki taler sapatutnyane adil tur tatas.

In English:  

In Indonesian:   Seiring dengan masa pandemi, banyak sektor usaha pariwisata maupun sektor ekonomi kecil milik masyarakat yang tutup, bahkan gulung tikar.

In Balinese:   Sane saking dumun polih terus ipun polih, sane ten, ten pisan ipun polih kadi titiang, padahal titiang pateh terdampak Covid 19.titiang nunas mangde pemerintah bersikap adil tur mengevaluasi bantuan pinika ring masyarakat. Sane mangkin malih wenten PPKM darurat sane kaambil olih pemerintah saantukan ngakehang penglalah Covid 19 puniki, beh nyangetang pakeweh titiang dados rakyat kecil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun asapunika, kebijakan Pemerintah sane cukup wicaksana lan adil, taler ring konteks menjaga kerukunan umat beragama, akeh sane nenten manut ring kebijakan sane kasengguh mendukung sikap intoleransi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gatot Kaca wantah cihna prawira sane nenten sida kasorang, nyerahang angga mangda ngicalang sakancan papa miwah sane nenten adil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging Sang Prabu maparilaksana adil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler, ring sila kaping kalih dasar Negara Kesatuan Republik Indonesia (NKRI) ingih punika Pancasila ngraosang "Kemanusiaan yang adil dan beradab", manut panampen titiange para pararudan saking Ukraina patut kajaga nganutin Hak Asasi Manusia (HAM).

In English:   It is listed as the second principle of the “Pancasila” (five basic principles of the Republic of Indonesia): just and civilized humanity.

In Indonesian:   Dalam upaya membantu pengungsi, hal yang bisa kita lakukan misalnya penggalangan dana secara online dengan memanfaatkan teknologi, atau juga berkreativitas menghasilkan karya-karya kemudian dijual untuk memenuhi keperluan donasi..

In Balinese:   Panyuratan puniki maduwe tatujon mangda kauningin separiindik pengayoman ngeninin uger uger Masyarakat Hukum Adat ring Provinsi Bali, keajegan Masyarakat Hukum Adat ritepengan maridabdab wawidangan wisata,pemarilaksana bagi hasil sane adil mantuka ring Masyarakat Hukum Adat inggihan taler mantuka ring kapentingan Pemerintah Daerah.

In English:   This study aims to determine the dynamics of legal protection for customary law communities in Bali Province, the existence of customary law communities in the management of tourist areas, the profit-sharing system in proper management for customary law communities, and the interests of local people governments.

In Indonesian:   Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui mengenai dinamika perlindungan hukum masyarakat hukum adat di Provinsi Bali, eksistensi masyarakat hukum adat dalam pengelolaan kawasan wisata, sistem bagi hasil dalam pengelolaan yang adil bagi masyarakat hukum adat dan juga bagi kepentingan pemerintah daerah.

In Balinese:   Pusat Ibadah Puja Mandala kawangun ring tanah 2 hektar, 5 wangunan puniki kawangun antuk adil.

In English:   Not a few mosques are located side by side with temples, churches or monasteries.

In Indonesian:   Masyarakat Hindu tetap menghormati umat Muslim yang sedang berpuasa.

In Balinese:   Yadiastun asapunika, kebijakan Pemerintah sane cukup wicaksana lan adil, taler ring konteks menjaga kerukunan umat beragama, akeh sane nenten manut ring kebijakan sane kasengguh mendukung sikap intoleransi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun asapunika, kebijakan Pemerintah sane cukup wicaksana lan adil, taler ring konteks menjaga kerukunan umat beragama, akeh sane nenten manut ring kebijakan sane kasengguh mendukung sikap intoleransi puniki

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kene, tyang ngelah ide carane to inggih punika rage ngae acara sane ngidang ngelibatang perbedaan, inggih punika organisasi utawi masak masak lan ane paling penting Nike toleransi, toleransi niki wenten ring pengamalan pancasila sila ke 2 kemanusiaan yang adil dan beradab serta sila ke 1 rukun dalam umat beragama baik sejenis atau tidak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakéwanten, kebijakan pemerintah sané becik miwah adil, rumasuk ring sajeroning nglestariang kerahayuan agama, sayan nglimbak.Konflik antar umat agama lumrahne nenten ja mawit saking faktor agama, nanging saking faktor politik, ekonomi utawi sane lianan sane raris kahubungang sareng agama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi ring sajeroning agama inggih punika rikala iraga prasida ngajiang lan nrima pabinayan agama sane kadruenang olih anak tiosan tanpa wenten diskriminasi utawi nitenin anak sane mabinayan sareng iraga nenten adil santukan pabinayan karakteristik.

In English:  

In Indonesian:   Perbedaan diciptakan bukan untuk permusuhan tetapi bagaimana

menumbuhkan konsolidasi dan keterbukaan demi terwujudnya persatuan, hal ini bisa dilakukan dengan cara berdialog antar umat beragama sebagai langkah awal menuju

kerukunan dan perdamaian.

In Balinese:   bersikap adil dalam segala hal walaupun berbeda agama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi ring sajeroning agama inggih punika rikala iraga prasida ngajiang lan nrima pabinayan agama sane kadruenang olih anak tiosan tanpa wenten diskriminasi utawi nitenin anak sane mabinayan sareng iraga nenten adil santukan pabinayan karakteristik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Konyangan manusa wajib tunduk antun pembatasan wane ditetapkan indik undang-undang sane maksud semata mata antuk ngejamin pengakuan lan penghormatan hak lan kebebasan nam lenanan lan antuk ngemenuhin tuntunan sane adil sesuai indik pertimbangan moral, nilai nilai agama, keamanan, lan ketertiban umum.

In English:  

In Indonesian: