More beggars are seen in Bali today. How to employ and train them to get a better life? Post your comments here or propose a question.dismiss
Dawa
dawa
dw- long (Adjective) en
- panjang (Adjective) id
Andap
dawa
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Bokne dawa pesan.
[example 1]Dija ngalih tiing ane dawa?
Dawa pesan satuanne I Kaki.No translation exists for this example.
Dawa pisan rambutipun Ni Putri Adélia, samaliha selem demdem, gempong nyujuh pratiwiné
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Luung ngenahne maonggar, ada anggona gegempolan, ada tusuk-tusuka aji tali dawa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bhomantaka taler kawastanin Bhomakawya, inggih punika silih sinunggil kakawin pinih purwa lan pinih dawa ring sejarah kasusastraan Jawi purwa.
In English: Bhomantaka is also known as Bhomakawya, the oldest and the longest kakawin compilation in the history of old Javanese literature.
In Indonesian: Bhomantaka disebut juga Bhomakawya, sebuah kakawin tertua dan terpanjang dalam sejarah kesusastraan Jawa kuno.
In Balinese: Bukun-bukun tiinge lantas kasambungang kanti dawa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Cukcukne ane dawa pasti nyidang mesuang tulang ane nyelekak di kolongan caine,” saut I Lembu.
In English:
In Indonesian: Burung kolibri yang bertengger di ranting pohon itu mencoba bertanya, “Kasihan kau Serigala!
In Balinese: Bali, pulau ani indah gati, ngelah gari pasih ani dawa ne nganteg 633,35 KM panjang ne.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Awak caine bunter tur dawa.
In English:
In Indonesian: Jika kau hebat, ayo ada kekuatan denganku,” kata si Kijang.
In Balinese: Kala Waringin Sungsang inggih punika silih sinunggil panjak i gede mas mecaling, marupa Sang Kala Waringin Sungsang sane menyeramkan antuk taring sane dawa lan goba sane aeng.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Awakne mokoh, batisne bawak kewala kaweng, keto masih ikutne dawa mabulu samah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tumben mangkin ngrasayang negakin lelipi ane dawa maimbuh alus.
In English:
In Indonesian: Ia merasakan kenikmatan luar biasa.
In Balinese: Salanturnyane, ring geguritan sane dawa taler ageng sane sampun surat ida, inggih punika Geguritan Purwa Sanghara nganggen basa Bali antuk tembang Surakarta (nanging tembang cara Surakarta/ basa Bali pangikete).
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kalangan Makepung puniki marupa aksara U tur madue dawa 1-2 kilometer.
In English: This tradition was carried out a long time ago when farmers spent their spare time.
In Indonesian: Di luar negeri, ada istilah ‘bull race’ yang populer.
In Balinese: Akeh tamiu dura negara sane nenten nyak ke Bali mawinan galah karantina bas dawa lan panelas rapid tes antigen, swab pcr bas mael.
In English: Health-based tourism must be applied to be used as a solution/urgent situation in the current state of tourism and in the future.
In Indonesian: Banyak tamu luar negeri yang tidak mau ke Bali karena masa karantina terlalu lama dan pengeluaran rapid tes antigen, swab pcr terlalu mahal.
In Balinese: Pura Puncak Padang Dawa wantah genah sasangkepan aratus-ratus barong,—sane taler kabawos petapakan.
In English: Pura Puncak Padang Dawa is a meeting place of the barongs—which are known also as petapakan.
In Indonesian: Hal unik di pura ini adalah warisan kebudayaan berupa seperangkat wayang kuno.
In Balinese: Siosan punika, Pura Puncak Padang Dawa maduwe papinget sane lianan.
In English: Meanwhile, Pura Puncak Padang Dawa itself has anothe uniqueness.
In Indonesian: Orang yang ingin melihat ratusan barong dari seluruh Bali bisa datang ke pura ini pada hari Rabu Kliwon Pahang, saat pasamuhan barong dilakukan.
In Balinese: Daweg Drupadi daas kalalungin olih Dusasana, Sri Krishna, sane tan lian wantah Bhatara Wisnu ngraga, ngicen kain dawa isan anggen ngungkubin ragan idane.
In English: Narration in Sabha Parwa begins with the invitation of the five Pandavas to Hastinapur to play dice.
In Indonesian: Tatkala Drupadi hampir ditelanjangi oleh Dussasana, Sri Krishna, yang adalah Wisnu sendiri, melindunginya dengan memberikan untaian kain sari yang amat panjang untuk menutupi tubuhnya.
In Balinese: Saget teka I Pagul mategenan duang kisa misi buah undis ane muda-muda teken buah kacang dawa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sawaliknyane kambing tusing ngelah tanduk nanging ikutne dawa.
In English:
In Indonesian: Anjing pun mengejar.
In Balinese: Kakawin Sumanasantaka inggih punika silih sinunggil kakawin pinih dawa sasampun Bhomantaka, karipta olih Mpu Monaguna duk jaman Kediri.
In English: Aja and Indumati have had many adventures, which are discussed in detail in this kakawin.
In Indonesian: Aja kemudian mengakhiri hidupnya di perpaduan sungai Sarayu dan Gangga.
In Balinese: Lontar puniki nenten dawa, sakewanten ringkes nglatarang indik paragan Bhatara Dalem yening Ida meneng ring genah-genah sane malianan minakadi pampatan, pateluan, setra, jero, lumbung, sawah, tukad, pawaregan miwah sane lianan.
In English: This lontar is not too long, but briefly describes the forms of Bhatara Dalem in other places such as crossroads, T-junction, graves, houses, barns, rice fields, rivers, kitchens and so on.
In Indonesian: Lontar ini tidak terlampau panjang, namun secara ringkas menjelaskan tentang wujud-wujud Bhatara Dalem apabila berada di tempat-tempat lain seperti perempatan, pertigaan, kuburan, rumah, lumbung, sawah, sungai, dapur dan sebagainya.
In Balinese: Jejeran wanda sane dawa (guru) tur bawak (laghu) sane malianan punika sane ngranayang wastan wiramane pada-pada malianan.
In English: It seems that Mpu Tanakung relies on the beauty of poetic meters and the amazing choice of words in this kakawin.
In Indonesian: Tampaknya, Mpu Tanakung mengandalkan keindahan metrum dan pemilihan kata-kata yang menakjubkan dalam kakawin ini.
- ↑ Ni Made Suryati
Synonyms
- Lantang (l)
Antonyms
- bawak, bontok (l)
- Pundat (l)
Puzzles
—
Background information
Translations
English
long
Indonesian
panjang
Origin
—
Linked pages