Lantang

From BASAbaliWiki
lnÓ*
Root
lantang
Other forms of "lantang"
Definitions
  • long (Mider) en
  • panjang (Mider) id
Translation in English
long
Translation in Indonesian
panjang
Synonyms
  • dawa (l)
  • Antonyms
  • bawak (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Bok Niluh Sarine lantang sajan.
    English
    The hair of Niluh Sari is very long.
    Indonesian
    Rambunya Niluh Sari panjang sekali.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Masyarakat nan harus sadar engken pentingne rambut lantang anggon para istri apang sing mudah terpengaruh oleh zaman atau sosial media apang bali tetap terkenal dengan ciri khas rambut lantang lan selem alami, hal nike sane patut diperhatikan atau dadiange panutan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENAMPILAN ORANG YANG KIAN BERUBAH
    Balinese
    Zaman pidan para istri identik ajak bok lantang lan selem terutamane para istri di bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENAMPILAN ORANG YANG KIAN BERUBAH
    Balinese
    Zaman pidan para istri identik ajak bok lantang lan selem terutamane para istri di bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENAMPILAN ORANG YANG KI-AN BERUBAH
    Balinese
    Masyarakat nan harus sadar engken pentingne rambut lantang anggon para istri apang sing mudah terpengaruh oleh zaman atau sosial media apang bali tetap terkenal dengan ciri khas rambut lantang lan selem alami, hal nike sane patut diperhatikan atau dadiange panutan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENAMPILAN ORANG YANG KI-AN BERUBAH
    Balinese
    Cuaca kebus sane lantang dados ngedampak ring sektor ekonomi Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kebus Ngawinang Makudus
    Balinese
    Antrian kendaraan sane lantang niki, sane ngeranayang para turis ten presida demen pesu saking vila nyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Padet Bali Macet
    Balinese
    Antrian Kendaraan Sane Lantang Miwah Lalu Lintas Sane Kosek, Ngawingang Nak Bali lan Turis Lempuyengan Ring Jalane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Tanpa Kemacetan
    Balinese
    Ring Bali, Leak (utawi sane kabaos Leyak) punika wantah papindayan mitologis, sane marupa tenggekne pegat tekening pangawakne lan makeber, malidah lantang miwah macaling.
    English
    -
    Indonesian
    Leak dikatakan berarti "penyihir jahat," sementara celuluk adalah nama yang dikaitkan dengan salah satu dari mereka, seorang bawahan kepada Ratu dari semua Leak, Rangda.
    Covid Bali police officer dons terrifying ‘Leak’ mask to educate the public on COVID-19 matters
    Balinese
    Tusing makelone ada muani endep mokoh, tendas gundul, makumis tebel majenggot lantang teka ka rompyokne Ni Luh Made Wali.
    English
    -
    Indonesian
    Tak lama kemudian ada seorang laki-laki bertubuh pendek dan gemuk, kepalanya botak, berkumis tebal berjanggut panjang datang ke lapaknya Ni Luh Made Wali.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Pulau Bali inggih punika pulau sane sanget indah baan lantang garis pasih kirang langkung 633,35 km.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa bali sebagai bahasa pemersatu antara penutur bahasa
    Balinese
    Lantas nyigcig ia ka pisagane lakar nyilih payuk. “Wih… Memen Wayan, Meme ngelah payuk lantang?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Be Beno
    Balinese
    di Bongkasa masih ade tukad ane paling lantang di Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Bongkasa Desa Wisata
    Balinese
    Sujati pisan swadharma lan swagina dados Petani sida ngicénin kahuripan lan paridabdab “cenik lantang”, santukan dados Petani mapaiketan pisan gunakaya dados jadma manumadi ring mercapada mangda setata eling ring sraddha lan bhakti sané kadulurin antuk lascarya.
    English
    The obligation and work of being a farmer is able to provide life based on the concept of "small but sustainable results", because being a farmer is closely related to labor (karmaphala) as humans who are born into this world to always remember with faith and devotion based on sincerity.
    Indonesian
    Kewajiban dan pekerjaan menjadi Petani mampu memberikan kehidupan berlandaskan konsep “hasil kecil tetapi berkesinambungan”, karena menjadi Petani berhubungan erat dengan jerih payah (karmaphala) sebagai manusia yang terlahir ke dunia ini untuk selalu ingat dengan keyakinan dan bakti yang didasari ketulus-ikhlasan.
    Literature Membangun Ekonomi Pemuda Milenial "Pemuda Bali Jangan Malu Jadi Petani"
    Balinese
    Cina Majaler, Kuluk ane ngelah batis lantang, luung anggon maboros.
    English
    Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
    Indonesian
    Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
    Lontar Carcan Asu
    Balinese
    Dangdang Sungkawa ckc meng ane mabulu selem misi bercak tur ikuhne lantang, lakar ngaba baya
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Puselurik ckc meng ane jrijin batisne kembang tur ikuhne lantang, diastun malilit lakar boros tur sai kelangan
    English
    -
    Indonesian
    Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
    Lontar Carcan Meong
    Balinese
    Dot nyapok kedis mabaong lantang di malune.
    English
    -
    Indonesian
    Sekerat tulang tersangkut di kerongkonganku, sehingga aku tak bisa makan,” pinta Serigala. “Kasihan kamu!
    Folktale Cicing Alas Ngalih Balian
    Balinese
    Ring masa sané lantang, puniki pacang ngicénin pikenoh ring Bali pinaka destinasi wisata miwah ring para krama lokal sané meneng ring sampingnyané
    English
    It's time to be loud, it's the best place to visit Bali, and the local people are silent on the other side.
    Indonesian
    Pemerintah dan pengusaha pariwisata dapat memberikan kesempatan kerja dan pengembangan keterampilan kepada masyarakat setempat serta mempromosikan produk-produk lokal untuk meningkatkan kesejahteraan ekonomi mereka.
    Literature Membangun Bali Sebagai Destinasi Wisata Berkelanjutan
    Balinese
    Taler, masa pamakéan baterai sane kenten dados 10-20 warsa dados pamargin, taler munggahnyane dados penumpukan limbah baterai yadiastun ada pangresep sane ageng ring pangelolaan limbah baterai sane lantang.
    English
    In addition, the limited lifetime of batteries, around 10-20 years, poses a potential risk of battery waste accumulation in the absence of adequate waste management facilities.
    Indonesian
    Selain itu masa penggunaan baterai yang terbatas sekitar 10-20 tahun mendatang berpotensi terjadinya penumpukan limbah baterai apabila belum adanya fasilitas pengelolaan limbah baterai yang baik.
    Government Fenomena Kendaraan Listrik
    Balinese
    Stunting inggih punika kakirangan perkembangan anak alit (anak alit sane durung mayusa 5 tiban) sangkaning kakirangan gizi sane kronis mawinan anak alit punika yusanyane nenten lantang.
    English
    -
    Indonesian
    Karena tingginya prevalensi Stunting di Kabupaten Jembrana sehingga perlu mendapat perhatian khusus dari seluruh masyarakat.
    Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
    Balinese
    Sisyane sane mayus melajah setata sebilang semeng sampun ngorahang “tiang mangkin ten sareng mlajah on line krana ten ngelah paket niki tiang nganggen hotspot HP bapan tiange”, nabdabin sisya sane mayus punika, mangda nganggen weteng sane lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Ulian Korona, Sisyane Mlajah On Line-Ni Nengah Vera Puspita Dewi
    Balinese
    Ulian Virus Coronane, jani tiang malajah matilesang dewek, malajah nambunang sekaya, krana pajalan idupe enu lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Virus Corona Ngajahin Tiang Matilesang Dewek-Nengah Kologan
    Balinese
    Peselan blk puniki sederhana lan jegeg, cocok digunakan olih wanita Bali yang khas antuk bok lantang selem.
    English
    -
    Indonesian
    Ikat rambut ini sederhana dan cantik, cocok digunakan oleh perempuan bali yang khas dengan rambut hitam panjang.
    Literature Usaha Ikat Rambut Bantu Tingkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
    Balinese
    Nyén ané tusing nawang covid-19, kadirasa suba tusing patut buin sambatang apang lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ekonomi Selaras Mulai Dari Pemuda Cerdas
    Balinese
    Wenten sosok anak luh mebok lantang di video punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
    Balinese
    Tusing ada buin akejepan, pesu anak tua maawak gede, bok magambahan gempel, paningalanne nelik, munyine gede gara, nyonyone lambih, basang gede, batis mabulu, tur kuku lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
    Balinese
    santukan toya pampa punika arang pisan mengalir miwah mangkin nuju musim kemarau sané lantang mawinan kramané méweh antuk ngamolihang toya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KEKIRANGAN TOYA NGAWINANG KRAMANE JEJEH
    Balinese
    -pemargi pariwisata kekangu krana kegangu lan dados lantang sane ngaenan wisatawan males ngantuk ngerauhin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government KEMACETAN RING BALI(UBUD)
    Balinese
    “He buron gede, tanduk caine saja lanying tur lantang, nanging pocol kerana tonden mabukti cai sitengan tekening wake.
    English
    -
    Indonesian
    Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.
    Folktale Kakul Ngalahang Kidang
    Balinese
    Munyine I Kidang lantang maimbuh bangga kerana marasa menang.
    English
    -
    Indonesian
    Akulah rajanya lari.
    Folktale Kakul Ngalahang Kidang
    Balinese
    Melaib Ni Wingsali di durin memene, sambilanga matakon. ”Meme….meme….ade buron tawah, to to ya meme…..! ”ikuhne lantang, gubane aeng”, nyeh tiyang meme..!
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian ia berlari tunggang langgang.
    Folktale Kambing Takutin Macan
    Balinese
    Pastika iraga sareng sami jagi nyawis “Nenten”, antuk suara keras lan lantang!, nika mawinan BAPAK/IBU calon DPD sane wangiang titiang pinaka pinunas titiang sane utama inggih punika mangdane benjangan Bapak/Ibu makarya awing-awing sane TEGAS mangda sida MEMINIMALISIR wangunan-wangunan sane sayan akeh puniki, taler makarya awig-awig ring dija manten dados ngawangun lan kuda akeh nyane sepatutne ngawangun sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Karang Awak
    Balinese
    Kabupaten Karangasem kawangun antuk sejarah sane lantang saking kerajaan sane nemu jaya selanturnyane mrasidayang nyimbarang genah kerajaan kantos ka Buleleng, Jembrana miwah Lombok.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Karangasem
    Balinese
    Kedis Sangsiah ane bungkulanne cenik ngae sebun gede turin lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
    Balinese
    Pikolih-pikolihnyané:

    -Masyarakat setempat terganggu suara bising kendaraan kendaraan sane melintas -Mobilitas masyarakat dados terkendala

    -Pamargi pariwisata kaganggu krana kaganggu lan dados lantang sane ngaenang wisatawan malas antuk ngrauhin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kemacetan Ring Bali (Canggu)
    Balinese
    Beburon makuping lantang ento becat sajan plaibne ane ngawinang I Teruna tusing nyidang ngepungin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Kenapa Ikut Kelincine Bawak?
    Balinese
    Ajian Kereb Akasa inggih punika silih sinunggil ilmu leak tingkat tinggi, sang anggane sane ngangge ilmu punika mrasidayang magentos rupa dados wastra putih sane lantang pisan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Kereb Akasa
    Balinese
    Baong lan bungutne ane lantang sayaga nyagrep tetadan.
    English
    -
    Indonesian
    Leher dan paruhnya yang panjang siap untuk menangkap mangsa di air sebagai sarapan paginya.
    Folktale Kokokan Sumbung
    Balinese
    Bali Green Village ngicénin solusi sané prasida ngatasi pikobet puniki antuk cara sané lestari miwah madué dampak positif ring masa sané lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BALI GREEN VILLAGE
    Balinese
    Ngangge wastra sane lantang lan ngangge destar sane petak utawi putih yening jagi ke pura.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Etika Berbusana Adat Bali
    Balinese
    Ring masa sané lantang, titiang ngaptiang Bali prasida dados conto majeng destinasi wisata tiosan sajeroning nglimbakang industri busana sané lestari sané makarya keseimbangan antara kaéndahan, budaya, miwah palemahan.
    English
    In the far future, I hope Bali can be an example for other tourist destinations in developing sustainable fashion industry by considering beauty, culture, and environment.
    Indonesian
    Dalam jangka panjang, kami berharap Bali dapat menjadi contoh bagi destinasi wisata lainnya dalam mengembangkan industri fashion berkelanjutan yang menciptakan keseimbangan antara keindahan, budaya, dan lingkungan.
    Literature MENGUATKAN PRODUK LOKAL BALI
    Balinese
    Artine apang tusing iraga ngutang nanging apang anut masih ajak panglokika ane lantang ngitungin pamargi salanturnyane, minab cara buka keto patut kaselehin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Niat Menolong Pengungsi
    Balinese
    Manut tiang, promosi kesehatan nganggo media social nyidaang jalanang ngenggo infografis, video lantang tur cutet.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemerintah Harus Mengajarkan Masyarakat Menolak Hoask Tentang COVID-19
    Balinese
    Pas semeng-semeng dogen penjagaane ketat sajan kanti macet lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemerintah Tidak Boleng Buang-Buang Uang
    Balinese
    Bali ingihpunike sebuah provinsi di indonesia sane megenah paling barat, bali ingihpunike destinasi sane becik lan pulau teribdah,bali mase keadanin pula dewata sane medue seribu pura,garuda misnu kencana ingihpunike asiki patung sane tegeh di bali jaln tol balimandara ingihpunike jalan sane lantang sane terapung ring bali, om swastyastu merupakan ucapan salam sane biase ke anggen olih krame bali sami
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pendidikan di Bali
    Balinese
    Pulo Bali inggih punika pulo sane ngulangenin pisan kedulurin antuk garis lantang pesisi segara sawatara 633,35 km.
    English
    -
    Indonesian
    Pulau Bali adalah pulau yang sangat indah dengan panjang garis pantai sekitar 633,35 km.
    Literature Pulau Bali: Keindahan Yang Terpadu
    Balinese
    Ngangge wastra sane lantang lan ngangge destran sane petak utawi putih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government MABUSANA ADAT BALI
    Balinese
    Ogoh-ogoh Ma'Suluh Banjar Lantang Bejuh Sesetan Denpasar Selatan puniki maduwe teges manusa mangda setata eling ring angga sarira mangda prasida ngeret Indria pacang ngamargiang Sapta Timira.
    English
    -
    Indonesian
    Ogoh-ogoh Ma'Suluh Banjar Lantang Bejuh Sesetan Denpasar Selatan Ini memiliki makna manusia harus bercermin kepada diri sendiri untuk mengendalikan Satpa Timira.
    VisualArt Ma'Suluh
    Balinese
    Lantang tuuh Kebinekaan, lantang tuuh Indonesia!
    English
    -
    Indonesian
    Mari memulainya dengan hal-hal yang teramat sangat mendasar.
    Intercultural Maintaining Religious Harmony and Big Problems in Indonesian Society's Tolerance
    Balinese
    Lantang tuuh Kebinekaan, lantang tuuh Indonesia!
    English
    -
    Indonesian
    Mari memulainya dengan hal-hal yang teramat sangat mendasar.
    Intercultural Maintaining Religious Harmony and Big Problems in Indonesian Society's Tolerance
    Balinese
    Lantang masima pemerintah nenten dados prasida ngabaosin yening kalaupun akidik, punika taler pemerintah dados kawentenan sané ngambil pamargi ring sekadi pangaweruhan ring pendidikan lan panglimbak ring kesehatan sane pinaka-talatinggih pamargi panglimbakane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mangkin Menyingsing, Pamuput Bali Maju Menyelami Tantangan dengan Kearifan dan Kesejahteraan Bersama
    Balinese
    Lantang masima pemerintah nenten dados prasida ngabaosin yening kalaupun akidik, punika taler pemerintah dados kawentenan sané ngambil pamargi ring sekadi pangaweruhan ring pendidikan lan panglimbak ring kesehatan sane pinaka-talatinggih pamargi panglimbakane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Mangkin Menyingsing, Pamuput Bali Maju: Menyelami Tantangan dengan Kearifan dan Kesejahteraan Bersama
    Balinese
    Eda kanti iraga saling engsapang,

    bareng-bareng idup kamargiang, Di gumi Baline sane kalestariang, Idupe enu lantang,

    Bareng-bareng iraga nyalanang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Manyama Braya
    Balinese
    Baju kaos malima lantang apang tusing kebus gati ngrasaang panes.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Masepakbola
    Balinese
    Tiuk marupa blakas ageng mapati lantang puniki kakarsayang wantah anggen atiwa-tiwa kemanten tur tan dados kaanggen marep tatujon lianan.
    English
    This big knife is specifically designed for funerals and should not be used for any other purposes.
    Indonesian
    Menurut tradisi Bali, pada saat memandikan jenazah, sanak keluarga harus hadir untuk memberikan penghormatan terakhir.
    Holiday or Ceremony Nyiramang Layon
    Balinese
    Dumadak anake alit lantang tuwuh, mewat kawat, mebalung besi.
    English
    -
    Indonesian
    Yang terpenting, upacaranya berlangsung dengan lancar dan baik.
    Covid Otonan Online Ayu Cha
    Balinese
    Lantang ring Bali punika, saget dados kawi wisata alam lan warisan budaya sane prasida ngelebur ring dhatu Bhuwana Agung, nanging lantas, mawasta nyedihang, inggih punika, paraosan pangwangunan sane mider dados ketidakseimbangan ring pangwali punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PEMBANGUNAN YANG TIDAK MERATA DI BALI
    Balinese
    Ida dane sareng sami sane kusumayang titiang, malarapan atur titiange sane lantang wawu, pacang kaaturang pacutetan asapuniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PENDIDIKAN SANE BECIK PINAKA PIRANTI ANTUK NINCAPANG KUALITAS SDM BALI
    Balinese
    Pengangguran sane lantang taler prasida ngawinang pikobet ring.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pangangguran
    Balinese
    LAKU BULAN (lekad redite paing, buda pon, sukra kliwon, saniscara umanis): enggal ngresep tur dueg, makejang gegaene ia bisa nyemak, tresnaina teken krama, liu ngelah kaweruhan, basangne lantang (sabar), ia bisa lengit yen kenehne sedeng tusing luung, idupne lega.
    English
    LEBU KATIUP ANGIN (lahir hari minggu kliwon, selasa wage, kamis paing dan sabtu pon): perasaannya sering gelisah, mudah terprovokasi, hidupnya kekurangan, tidak bisa berlama-lama duduk atau diam
    Indonesian
    SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
    Lontar Parerasan & Panca Suda
    Balinese
    Akeh krama Baline pedek tangkil saking makudang-kudang pradesa ring Bali nyaksiang iring-iringan barong makudang warna lan rupa, mairingan lantang ring margi nyibak wewengkon sawah Baturiti sane ngedas kuning.
    English
    In the past, those puppet figurines are brought village to village to repell misfortune and maladies.
    Indonesian
    Dahulu, wayang-wayang ini dibawa berkeliling dari desa ke desa untuk menolak bala.
    Holiday or Ceremony Pasamuhan Barong
    Balinese
    Duh

    Ane jani tusing ngidaang ngeluh Anak suba makejang patuh Idup di gumi kenyat tusing ja aluh

    Tunas jani rahayu tur lantang tuuh
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Duh (Ni Kadek Rika Pramestika Dewi)
    Balinese
    Karakter layah ngeluur lantang, nyihnayang sifat loba utawi rakus kekuasaan. 5.
    English
    -
    Indonesian
    Karakter lidah panjang yang terjulur, menggambarkan sifat rakus akan kekuasaan. 5.
    VisualArt Sang Raja Indriya
    Balinese
    Caranne nganggo strategi madagang cenik ka lantang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berjualan Barang dan Jasa Memakai Strategi Kecil ke Panjang
    Balinese
    Apang bapak/ibu pejabat nawang, realita di lapangan yening muride baang mabok lantang kuang luung tepuk, pak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government ADUNGANG RARIS LANTURANG
    Balinese
    Contone murid ane muani dadi mabok lantang, murid SMP apang dadi ngaba hp.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government ADUNGANG RARIS LANTURANG
    Balinese
    Virus Corona ané makada tiang nyalanin idup buka kéné, ané ngajahin tiang apang ngancan sabar, apang lantang ngaba keneh.
    English
    Now that my second child is two years old, because I live in the village, I secretly put him in a diaper at night before going to bed or when I was going to take him out.
    Indonesian
    Di desa, anggapan mengenai popok yang membuat kaki bayi pengkar masih dipercayai hingga sekarang, begitu juga mertuaku percaya sekali.
    Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
    Balinese
    swastyastu wastan tiang I Putu Raditya Rimba Cavalera biasane kaokine Cakil galah acara pitu welasan tiang ten wenten acara dije gen soalne ten wenten sane ajak tiang ngae acara, dadine acara pitu welasan tiang nike upacara bendera setelah nike budal, nah kanggoin nike gen mayus tiang ngae caption lantang lantang.
    English
    -
    Indonesian
    kalo ada acara tujuh belasan yang bisa dapetin kamu kasi tau aku yaa
    Comics cakil nih
    Balinese
    Plastik sane lajoh dadosang jaman puniki sampun pacang nulungang ring pamaliharan alam, uga lantang dadosang panganggen sami, sareng punika saget dadosang pangaweruhan angga ring alam Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government masalah calon pemimpin bali