Wrttasancaya

Wrttasancaya.jpg
Name of Lontar
Wrttasancaya
Identification
Kakawin
Photo Reference
Location
Credit
Mpu Tanakung
Reference
Background information

    Summary


    In English

    Kakawin Wrttasancaya (Wrttayana) was written by Mpu Tanakung around the fourteenth century. Then, H. Kern, a Dutch scholar, translated this amazing work in 1875. This Wrttasancaya work contains stories of meeting and separation, which are packaged in beautiful meters. It seems that Mpu Tanakung relies on the beauty of poetic meters and the amazing choice of words in this kakawin. For this reason, this kakawin is known as Wrttasancaya (adventure of meters).

    This Kakawin explains poetry meters in detail, adopted from Sanskrit poetry meters. This metrical rules are commonly called "chandas". The work of Mpu Tanakung takes the same theme as Kalidasa's Meghaduta, which also explains the description of standard meters in Sanskrit poetry.

    In compiling Wrttasancaya, Mpu Tanakung seems to have read a lot of Sanskrit literary works, especially Chandovicitih which is part of Bharatanatyasastra, a book of Sanskrit poetry. This is evidenced by the similarity of the meters used between Wrttasancaya and Chandovicitih. It is possible that Mpu Tanakung at that time was inspired by the Sanskrit meter book and intended to create a meter book of ancient Javanese poetry which could be used as a reference in compiling kakawin at that time.

    Even though in every kakawin he created Mpu Tanakung always considered himself stupid, many ancient Javanese literary scholars admire his works. From the accuracy of his work and the references he uses in each of his writings, historians suspect Mpu Tanakung may have taken references directly from India (Hunter, 2001: 65-92). However, Mpu Tanakung has succeeded in collaborating original Sanskrit poetry meters with Javanese local wisdom through his long-time works, experiments and experiences.

    In Balinese

    Kakawin Wrttasancaya Wrttayana karipta olih Mpu Tanakung sawetara duk satawarsa kaping pat welas. Raris, H. Kern, sarjana saking Belanda nyalin kakawin puniki antuk basa Belanda duk warsa 1875. Wrttasancaya puniki madaging carita indik patemon miwah pamegat, sane kasurat nganggen wirama sane luih. Rasane, Mpu Tanakung ngandelang kaluihan wirama tur pamilihan kruna sane wikan pisan ring kakawin puniki. Nika mawinan, kakawin puniki Wrttasancaya palampah wirama .

    Kakawin puniki nlatarang detail indik wirama kakawin, sane kaketus saking wirama gancaran Sanskerta. Tata titi wirama puniki lumrah kabaos chanda . Pikaryan Mpu Tanakung puniki ngambil soroh tema sane pateh sareng Meghaduta olih Kalidasa, sane taler nlatarang indik tata titi wirama standar ring gancaran Sanskerta.

    Ritatkalaning ngripta Wrttasancaya, Mpu Tanakung sujatine sampun ngwacen akeh pisan karya sastra Sanskerta, utamannyane Chandovicitih sane pinaka bantihan Bharatanatyasastra, silih sinunggil cakepan indik gancaran Sanskerta. Niki kabuktiang antuk wirama-wirama sane pateh kaanggen ring Wrttasancaya kalih Chandovicitih. Minab, Mpu Tanakung duk punika polih inspirasi saking cakepan wirama Sanskerta tur makayunin ngaryanang cakepan sane pateh nanging mabasa Jawi kuno sane menawi prasida kaanggen acuan ring sajeroning pangriptan kakawin daweg punika.

    Yadiastun ring suang-suang kakawin Mpu Tanakung satata yadcad ragan ida tambet, para sarjana sastra Jawi purwa dahat ngon ring pikaryan ida. Saking detail tur referensi sane kaanggen ring suang-suang reriptanida, para sejarawane narka Mpu Tanakung minab sampun prasida daweg nika ngalap referensi langsung saking India Hunter, 2001: 65-92 . Yadiastun asapunika, Mpu Tanakung sampun yakti prasida ngadungang wirama-wirama asli saking gancaran Sanskerta sareng kearifan lokal Jawi purwa malarapan antuk pikarsa, eksperimen miwah pangalamanida sane sampun sue.

    In Indonesian

    Kakawin Wrttasancaya (Wrttayana) ditulis oleh Mpu Tanakung pada sekitaran abad keempat belas. Kemudian, H. Kern, seorang sarjana Belanda menerjemahkan karya menakjubkan ini pada tahun 1875. Karya Wrttasancaya ini mengandung kisah pertemuan dan perpisahan, yang dikemas dalam metrum-metrum yang indah. Tampaknya, Mpu Tanakung mengandalkan keindahan metrum dan pemilihan kata-kata yang menakjubkan dalam kakawin ini. Karena itulah, kakawin ini dikenal sebagai Wrttasancaya (petualangan metrum).

    Kakawin ini menjelaskan mengenai metrum-metrum sajak secara mendetail, yang diadopsi dari metrum-metrum sajak Sanskerta. Tata aturan metrum ini lazim disebut “chanda”. Buah karya Mpu Tanakung ini mengambil tema yang sama dengan Meghaduta karya Kalidasa, yang juga menjelaskan tentang deskripsi metrum-metrum standar dalam puisi Sanskerta.

    Dalam menyusun Wrttasancaya, Mpu Tanakung rupanya telah membaca begitu banyak karya sastra Sanskerta, utamanya Chandovicitih yang adalah bagian dari Bharatanatyasastra, sebuah kitab puisi Sanskerta. Ini dibuktikan dengan kesamaan metrum yang dipakai antara Wrttasancaya dan Chandovicitih. Kemungkinan, Mpu Tanakung pada waktu itu terinspirasi dari kitab metrum Sanskerta dan bermaksud membuat sebuah kitab metrum puisi Jawa kuno yang kiranya dapat dijadikan acuan dalam pembuatan kakawin pada masa itu.

    Walaupun dalam setiap kakawin ciptaannya Mpu Tanakung senantiasa menganggap dirinya bodoh, para ahli sastra Jawa kuno mengagumi karya-karyanya. Dari keakuratan karyanya dan referensi yang dipakainya dalam setiap tulisannya, para sejarawan menduga Mpu Tanakung bisa jadi telah mengambil referensi secara langsung dari India (Hunter, 2001: 65-92). Namun demikian, Mpu Tanakung telah berhasil mengkolaborasikan metrum-metrum asli puisi Sanskerta dengan kearifan lokal Jawa melalui kreasi, eksperimen dan pengalamannya yang panjang.

    Direct transcription/translation


    Bahasa Kawi/Kuno

    anghing sangkya ning aksareng sapada yeka canda kokteng aji

    yapwan lintanga dendakangaran iki malawa len gadyaka wrttanyeki muwah ya tajarakenangku n kokta ring Pinggala tingkah ning guru len parunggu ni laghunyekapadudwan n aran

    [Bait 7]

    In English

    The number of syllables in a line is called Chanda. Thus stated by the authorities. However, if the number of syllables exceeds, it is called the Dandaka, Malawa or Gadya meter. I will explain these three meters, which Pinggala has discussed. The long (guru) and short (laghu) syllable arrangements make the names of the meters different from one another. [translated by expert]

    In Balinese

    Akeh wanda ring suang-suang pada kabaos Chanda. Punika manut sang sane wikan. Nanging, yening akeh wandane nglangkung, nika kabaos wirama Danda, Malawa utawi Gadya. Titiang jagi nlatarang indik wirama puniki, sane sampun kabaosang olih Pinggala. Jejeran wanda sane dawa guru tur bawak laghu sane malianan punika sane ngranayang wastan wiramane pada-pada malianan.

    kasalin basa olih ahli

    In Indonesian

    Jumlah suku kata dalam satu baris disebut Chanda. Demikian dinyatakan oleh para otoritas. Namun jika jumlah suku katanya melebihi, maka itu disebut metrum Dandaka, Malawa atau Gadya. Saya akan menjelaskan ketiga metrum ini, yang telah dibahas oleh Pinggala. Susunan suku kata yang panjang (guru) dan yang pendek (laghu) yang membuat nama-nama metrum berbeda-beda satu dengan lainnya. [diterjemahkan oleh ahli]

    Index