Gancaran
From BASAbaliWiki
g ZÇÿ r n/
Root
gancaran
Other forms of "gancaran"
—
Definitions
- prose en
- free essay (not bound by the rules contained in the poem) en
- prosa id
- karangan bebas (tidak terikat oleh kaidah yang terdapat dalam puisi) id
Translation in English
prose
Translation in Indonesian
prosa
Synonyms
—
Antonyms
Puzzles
—
Origin
gancaran
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
gancaran
Andap
gancaran
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Cerpén sané mamurda 'Katemu Ring Tampak Siring' punika silih sinunggil gancaran sané wénten ring Bali.
English
The short story titled 'Katemu Ring Tampak Siring' is one of the prose in Bali.
Indonesian
Cerpen yang berjudul ' Katemu Ring Tampak Siring' merupakan salah satu prosa yang ada di Bali.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Wenten panyobyah marupa gancaran, igel-igelan miwah sane lianan.
English
There are offerings in the form of poetry, dances and so on.
Indonesian
Bab pertama mendeskripsikan tentang betapa megahnya upacara sraddha yang dilakukan oleh Raja Hayam Wuruk.
Balinese
Gaguritan inggih punika silih sinunggil conto gancaran Bali tradisional sane katembangang nganggen pupuh.
English
Wenten satua yowana nyukti prawira (it's a story of a young hero)
Saking Bali raris dumadi (from Bali, she is) Luh ayu manik mas (Luh Ayu Manik Mas) Rumaksa entik-entikan (protecting the trees) Mangda jagat Bali kerti (for the prosperity of Bali) Wisésan jagat (the power of nature)
Sutresna ring pertiwi (caring for the environment)Indonesian
Bait pertama dari geguritan Luh Ayu Manik Mas dalam Pupuh Durma.
Balinese
Kakawian dané marupa puisi lan gancaran sampun naanin kawedar ring Bali Orti (Bali Post) lan Médiaswari (Pos Bali) saking bulan Novémber 2007.
English
Her works are in the form of poetry and prose and have been published in Bali Orti (Bali Post) and Mediaswari (Pos Bali) since November 2007.
Indonesian
Karya-karyanya berupa puisi dan prosa dan sudah pernah dimuat pada Bali Orti (Bali Post) dan Mediaswari (Pos Bali) sejak bulan November 2007.
Balinese
Kewanten, daweg Mahabharata ngranjing ring makeh pisan kabudayaan ring jagate, catetan sejarah puniki kasurat malih dados gancaran, satua miwah tembang.
English
However, when the Mahabharata entered into various cultures in the world, this historical record was rewritten in the form of poetry, folktales and songs.
Indonesian
Namun, tatkala Mahabharata masuk ke berbagai kebudayaan di dunia, catatan sejarah ini ditulis kembali dalam bentuk puisi, syair dan lagu.
Balinese
Ritatkalaning ngripta Wrttasancaya, Mpu Tanakung sujatine sampun ngwacen akeh pisan karya sastra Sanskerta, utamannyane Chandovicitih sane pinaka bantihan Bharatanatyasastra, silih sinunggil cakepan indik gancaran Sanskerta.
English
This Kakawin explains poetry meters in detail, adopted from Sanskrit poetry meters.
Indonesian
Kakawin ini menjelaskan mengenai metrum-metrum sajak secara mendetail, yang diadopsi dari metrum-metrum sajak Sanskerta.
Balinese
Yadiastun asapunika, Mpu Tanakung sampun yakti prasida ngadungang wirama-wirama asli saking gancaran Sanskerta sareng kearifan lokal Jawi purwa malarapan antuk pikarsa, eksperimen miwah pangalamanida sane sampun sue.
English
However, Mpu Tanakung has succeeded in collaborating original Sanskrit poetry meters with Javanese local wisdom through his long-time works, experiments and experiences.
Indonesian
Kern, seorang sarjana Belanda menerjemahkan karya menakjubkan ini pada tahun 1875.
Balinese
Kakawin puniki nlatarang detail indik wirama kakawin, sane kaketus saking wirama gancaran Sanskerta.
English
This Kakawin explains poetry meters in detail, adopted from Sanskrit poetry meters.
Indonesian
Kakawin ini menjelaskan mengenai metrum-metrum sajak secara mendetail, yang diadopsi dari metrum-metrum sajak Sanskerta.