ngaryanang

\(yn*
  • make something for someone, make something, do work (Alus mider) (Verb)
Andap
ngaenang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
ngaryanang
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Gung, mrasidayang ngaryanang tiang ukiran sakadi nika?
Gung, can you make me a carving like that?

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sayan langah krama Baline ngaryanang nasi pradnyan lan nunas loloh don kayu manis, yadiastun makakalih ajengan punika gurih tur masari.

In English:   The phrase ‘banyu pinaruh’ is an old Javanese phrase which means ‘water of ultimate knowledge’.

In Indonesian:   Kata ‘banyu pinaruh’ adalah frasa Jawa kuno yang berarti ‘air pengetahuan utama’.

In Balinese:   sedurung e titiang ngelantur ngiring nunas pengayubagye majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa melarapan antuk Panganjanli umat

Om Swastyastu

Ring dunia social sekadi mangkine akeh pisan sane sampun uning napi nike dunia sosial?.santukan punika titiang medue pengalaman indik kekirangan pemahaman dunia sosial, I dumun wenten timpal titiang menyingakin undian give away ring media sosial Instagram, rikala sampumn timpal titiang punika nuutin syarat undian punika malih tigang rahina timpal titiang punika polih pesan saking sang sane ngaryanang undian punike.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rahina redite tanggal 11 April 2021, titiang ngaryanang reringkesan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sareng-sareng Walter Spies, ida ngaryanang kelompok seni lukis Pita Maha duk warsa 1930.

In English:   Their clarity, expression, composition, and form are unmatched to this very day.

In Indonesian:   Rudolf Bonnet dan Walter Spies mendukungnya dengan memberikan kertas seni kepada Lempad.

In Balinese:   Rakan Ida sane maparab Ida Putu Maron wantah sang kawi sane ngaryanang akeh kriya sastra taler dados kurator naskah ring Gedong Kertya Singaraja miwah Lembaga Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana.Yadiastun sampun doh ngruruh kawruhan mangda dados dokter kantos ka Nederlandsch Indische Artsenshcool Soerabaia (NIAS) ring Surabaya, Dokter Ida Bagus Rai taler seneng ring tatwa agama.

In English:  

In Indonesian:   Kakak beliau yang bernama Ida Putu Maron adalah penulis yang membuat banyak karya sastra juga sebagai kurator naskah di Gedong Kertya Singaraja dan Lembaga Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana.

In Balinese:   Silih tunggilnyane inggih punika ngaryanang bebantenan pinaka sarana bhakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa miwah makasami pakaryan idane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   [BA] Ritatkala anake munggah teruna kelih, reraman ipun ngaryanang upacara mapandes.

In English:   Rubbing the tips of six teeth so that they are flat is a sign that maturity means controlling six enemies in a person.

In Indonesian:   Saat upacara mapandes, anak muda yang akan diberikan pemberkatan dihias dengan baik dan diberikan hadiah.
[[Word example text ban::[BA] Ritatkala anake munggah teruna kelih, reraman ipun ngaryanang upacara mapandes.| ]]

In Balinese:   Obyek-obyek punika dados tatujon wisatawan lokal krana makehan perusahan-perusahaan sane wenten, nenten malih memperhitungkan biaya sewa utawi tiket masuk sane kabaos harga dollar, samian biaya punika sampun kasesuaiang antuk kawentenan pikobet sane ngaryanang ekonomi krama Baline nyansan ngewehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   tur ngaryanang kampur, adeng, nebuk baas, pajeg tali?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bilih-bilih kawentenan aab jagate sakadi sane sampun kawedar wawu, akeh orti sane nenten janten tur ngaryanang sang sane manggihin punika nemu sengkala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan ring drika Kwee Tek Tjiang ngaryanang laporan palsu ring utusan raja Badung, nika sane ngranayang perang puputan Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri kala ngawit masan gering agung Covid-19, minab akeh yowana miwah sane makarya ring pariwisata katitahang meneng ring jero soang-soang, ngaryanang utsaha maadolan utawi ngamargiang bisnis online.

In English:  

In Indonesian:   Di awal pandemi, mungkin banyak anak muda dan pekerja pariwisata yang dirumahkan mencoba peruntungan dengan berjualan atau berbisnis online.

In Balinese:   Saking penampen titiange pinaka generasi milenial, sapatutnyane pemerintah daerah sane jagi ngicenin sumbangan BLT ngaryanang kerjasama sareng UMKM, warung, utawi toko kelontong ring sajeroning banjar sane salanturnyane nyiagayang subsidi majeng ring kramane.

In English:  

In Indonesian:   Sektor penghidupan masyarakat di Bali nampak mati suri.

In Balinese:   Minab, Mpu Tanakung duk punika polih inspirasi saking cakepan wirama Sanskerta tur makayunin ngaryanang cakepan sane pateh nanging mabasa Jawi kuno sane menawi prasida kaanggen acuan ring sajeroning pangriptan kakawin daweg punika.

In English:   However, Mpu Tanakung has succeeded in collaborating original Sanskrit poetry meters with Javanese local wisdom through his long-time works, experiments and experiences.

In Indonesian:   Kern, seorang sarjana Belanda menerjemahkan karya menakjubkan ini pada tahun 1875.