UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Ngarya

From BASAbaliWiki
ngarya
Root
Other forms of "karya"
Definitions
  • to work en
Translation in English
to make; to work
Translation in Indonesian
membuat
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
ngae
Andap
Ngarya
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sumeken pisan Ida masila ring bale dangin ngarya ukiran palinggihe.
English
-
Indonesian
Serius sekali Beliau duduk di 'bale dangin' membuat ukiran palinggihnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nanging, malarapan antuk karya kreatif, luu plastik punika dados kaangge piranti ngarya ogoh-ogoh, sane kakaryanin olih yowana Desa Tujung Kecamatan Tegallalang.
English
Likewise in Indonesia, especially in Bali, plastic waste is a major environmental problem.
Indonesian
Sama halnya di Indonesia khususnya di Bali, sampah plastik menjadi masalah lingkungan yang utama.
VisualArt "LUU PLASTIK DADOS KARYA OGOH-OGOH"
Balinese
Lianan ring punika irage dados masih ngarya game sane mabasa Bali, mangda menarik kalangan anak-anak sane seneng mepelaian game.
English
-
Indonesian
-
Literature Terobosan Baru Melestarikan Bahasa Bali dan Budaya Bali
Balinese
Sane lalima punika prasida ngarya BASAbali Wiki maduwe galah becik antuk ngrajegang budaya Baline.
English
These five things make BASAbali Wiki a good place to uphold Balinese culture.
Indonesian
BASAbali Wiki merupakan aplikasi digital terutama berisi kamus bahasa Bali.
Literature WIKIBALI, MEDIA ANAK MUDA MELESTARIKAN BALI
Balinese
silih tunggil conto inggih punika ,yening Wenten desa adat sane penghasil nyuh utawi buah kelapa , buah nyuh nika becik pisan keolah anak istri dadosang Lengis nyuh utawi nandusin ring Bale Banjar,
        sampun Kenten Wenten conto malih pengembangan UMKM berbasis desa adat ngarya dupa olih Krama istri ring Bale Banjar  taler keadol  majeng ring Krama utawi Masyarakat sane nampek ring genah punika, yening sampun kenten Pastika bale Banjar Niki pancang sesai keanggen  olih Krama istri rikalaning pemargi  pengolahan produk UMKM punika 
          Dadosne bale Banjare Wenten manfaat sane becik taler terpelihara nenten terbengkalai, duaning  sampun keanggen olih Krama istri rikalaning pemargi pengembangan UMKM berbasis desa adat.
       

@wikibasabali @luhayumanikmas

@echalaksmi
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Bale Banjar Pinaka genah Kreativitas angge pengembangan UMKM berbasis desa adat
Balinese
Penyakit puniki nenten ja ngarya sakit awak kemanten.
English
This pain is not only a physical attack.
Indonesian
Sakit ini tidak hanya menyerang fisik.
Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
Balinese
Raris, pamerintah ngarya sistem terinegrasi sane dados kaangge ngenalang makesami budaya sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi Budaya Bali
Balinese
Raris, pamerintah ngarya sistem terinegrasi sane dados kaangge ngenalang makesami budaya sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi Bali
Balinese
Yèning sampun jagi nyangra rahina Nyepi umat Hindu ring Bali pastika sampun ngarya ogoh-ogoh

Nah sanè mangkin tiyang jagi nyitayang ogoh - ogoh Dasamuka Semeton sareng sami uningkè napi punika ogoh - ogoh Dasamuka

Ogoh- ogoh Dasamuka punika indik parilaksana ipun sang raksasa sanè mapesèngan Sang Rahwana.
English
-
Indonesian
-
VisualArt DASAMUKA RAHWANA
Balinese
Para uleman sane ngarya monumen puniki janten mangda prasida ngcen generasi penerus manda ngarereh perjuangan punika kapolihang antuk kerja keras, tekun, ulet miwah gotong royong sakadi para Dewa miwah Datiyané sane ngarereh kauripan sane abadi.
English
The earthen pitcher containing tirta amertha was symbolized by a kind of pot (swamba), which is located on the top of the monument. 2.
Indonesian
-
Government Dadalan Sejarah Wangunan Monumen Perjuangan Rakyat Bali
Balinese
Indik sertifikat vaksin taler, dangan pisan antuk ngarya sane palsu.
English
-
Indonesian
Begitu juga validasi sertifikat vaksin yang tidak begitu pasti.
Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
Balinese
Sabilang wai geginan sisiane ring pakubonan wantah mapalalianan, tusing naenin ngambil buku, napi malih ngarya tugas.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - ( Kaliwatan malayang liang ngantos new normal) - (I MADE BHAKTI TRIASNANTARA)
Balinese
Rikala iraga nyarengin lomba-lomba sane kawentenang olih BASABali wiki iraga prasida nincapang kreativitas miwah kewagedan iraga nyurat lengkara utawi ngarya video tur ngamolihang hadiah.
English
-
Indonesian
-
Literature BASAbali Wiki di kalangan kaum milenial
Balinese
Tyang berharap mangda hal-hal seperti ini dapat ditekan lan dikurangi, yening mresidayang mangda pemerintah ngarya awig-awig utawi aturan mangda nenten bes akeh masyarakat luar Bali sane WFH uli Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Untuk Orang Bali
Balinese
Makadi ngamolihang bahan filament 3D saking botol plastik, krama nggih punika mautamang ring keterampilan tur nganjeruk paham bagaimana teknologi 3D printing ngarya.
English
-
Indonesian
-
Literature Bumi sekarang sudah makin canggih
Balinese
Sapunapi iraga ngelestariang seni tari inggih punika, iraga dados ngarya pamentasan seni tari, ngakehang informasi indik jagat seni tari lan sampun janten iraga prasida ngunggahang sanggar tari.
English
-
Indonesian
-
Literature MELESTARIKAN BUDAYA TARI DI BALI
Balinese
Conto nyane ngarya Bank Sampah,nukar luu plastik aji sembako,tur liu sajan inovasi ane lenan.
English
-
Indonesian
Bersama-sama kita menanggulangi masalah sampah dan membuat inovasi-inovasi agar sampah itu menjadi berguna.
Literature Mari bersama sama menjaga lingkungan
Balinese
Sapunapi iraga ngelestariang seni tari inggih punika, iraga dados ngarya pamentasan seni tari, ngakehang informasi indik jagat seni tari lan sampun janten iraga prasida ngunggahang sanggar tari.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari kita lestarikan tari Bali ini
Balinese
Nyelehin pikobet sekadi puniki, patut pemerintahé ngarya awig-awig indik krama Baliné apang nenteng ngawag-ngawag ngutang luu.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Pantai Pulau Bali dari Adanya Sampah
Balinese
Bali skadi magnet, ngarad manah para wisatawane mangda prasida polih galah ngenjekin, ngantenang miwah ngarya kenangan ring tanah Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Bali Lan Budaya
Balinese
Dumogi masyarakat tur pamerintah taler tokoh-tokoh masyarakat tur atad ngarya gebrakan utawi terobosan mangda seni budaya punika lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengaruh digital terhadap bali
Balinese
Pengaptine ring para pemimpin sane ka pilih warsa 2024 mangda sumeken pisan ngandeng disabilitas mudah ngangge fasilitas umum lan ngarya proker pelatihan life skill.
English
-
Indonesian
Sehingga dalam hal ini, pemimpin terpilih di tahun 2024 lebih masif menggandeng disabilitas untuk mendapat kemudahan dalam memakai fasilitas umum dan membuat proker untuk pelatihan life skill.
Literature Penyandang Disabilitas juga Manusia
Balinese
Raris, pamerintah ngarya sistem terinegrasi sane dados kaangge ngenalang makesami budaya sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi budaya
Balinese
Raris, pamerintah ngarya sistem terinegrasi sane dados kaangge ngenalang makesami budaya sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi
Balinese
Taler harapan titiyange tentang pariwisata, mogi sida sekadi dumun duaning akeh sane beralih profesi dados dagang, ngarya usaha mawinan jatmane sane polih mekarya ring pariwisata akeh sampun keni PHK.
English
-
Indonesian
-
Literature Maha gangga village tempat pemanfaatan destinasi alam untuk refreshing,berkemah,dan foto-foto
Balinese
Ngelesatariang jagat Bali Bise liwat ngarya kerajinan -kerajinan uling luu Nike contoh nyane ngarya kerajinan uling luu plastik botol utawi minuman dados angge

Kerajinan susunan ngbentuk hewan miwah sane lianan

Nika.
English
-
Indonesian
-
Literature Mengolah sampah plastik menjadi kerajinan
Balinese
Raris wenten ide kreatif sane katurin sakadi pabligbagan ring video: Bale Banjar mangda mawiguna, patut kalaksanayang kegiatan sane mabuat miwah menarik sekadi ngundang influenser Bali terkenal miwah viral mangda para istri ngamolihang kaweruhan tata cara ngarya konten berkualitas minakadi budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Migunayang Bale Banjar Malarapan antuk Pelatihan Softkill (Keterampilan)
Balinese
Raris wenten ide kreatif sane katurin sakadi pabligbagan ring video: Bale Banjar mangda mawiguna, patut kalaksanayang kegiatan sane mabuat miwah menarik sekadi ngundang influenser Bali terkenal miwah viral mangda para istri ngamolihang kaweruhan tata cara ngarya konten berkualitas minakadi budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Migunayang Bale Banjar Melarapan antuk Pelatihan Softskill (Keterampilan)
Balinese
Akeh sane mangkin kapanggihin sakadi ring Ubud, krama irika nyewaang tanah ipune majeng ring krama duranegara ngantos 25 warsa, utawi ngadol tanah ipune ring parajanané sane nenten krama Bali wantah kaanggen bisnis utawi genah nyeneng.Tiang nenten marasa punika iwang, nanging tiang merasa punika nenten ja becik, duaning 25 warsa punika galah sane sué pisan, yening samian krama Bali ngadol utawi nyewa tanah ring parajanane ring duranegara nika mwinan akeh krama Bali sane mapikayun numbas tanah ring luar pulo Bali utawi akeh sane mapikayun ngarereh pakaryan ring luar Bali santukan ring Bali sampun akidik wnten genah jagi ngarya itsaha untawi genah ngerereh pakaryan.
English
For example in Ubud.
Indonesian
Sekarang banyak yang terlihat di Ubud, masyarakat menyewakan tanahnya ke masyarakat luar negeri sampai 25 tahun, atau menjual tanahnya ke orang yang bukan masyarakat Bali untuk dijadikan bisnis atau tempat tinggal.
Literature Bule Mengontrak Tanah, Otot Kering, dan Non Hindu Berjualan Canang
Balinese
Punika taler krama istri sané midep ngarya sanganan, nglimbakang indik tatacara ngarya sanganan majeng ring krama istri siosan.
English
Likewise, women who are interested in making snacks can develop ways to make snacks for other women.
Indonesian
Begitu pula dengan perempuan yang tertarik membuat jajanan, mengembangkan cara membuat jajanan kepada perempuan lainnya.
Womens Spirit Optimalisasi Balé Banjar Malarapan Antuk Nglaksanayang “Arisan Kréativitas”
Balinese
Pemimpin Bali 2024 mangda ngarya uger-uger ngeninin indik kawentenan gegendong puniki.
English
-
Indonesian
-
Government PEMIMPIN BALI 2024, PATUT NERTIBANG GEGENDONG
Balinese
Becikan yening prasida kasobiahang nganggen pamargi sane kreatif sakadi ngarya video genah wisata, ngicen hadiah majeng krama sane kayun mromosiang wisata, miwah sane siosan.
English
-
Indonesian
-
Government Panampen indik Utsaha Nangiang Pariwisata ring Bali
Balinese
Antuk punika, pamerintah Bali patut ngarya genah pengolahan leluu plastic punika tur nincapang kreativitas masyarakat ngolah leluu plastike punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah pelastik
Balinese
Nenten sepatutne agama punika kaangge ngarya rusuh miwah ngrereh musuh majeng ring umat siosan.
English
Religion should not be associated with other things that even plunge religion or individual belief into something bad.
Indonesian
Tidak semestinya agama di kaitkan dengan hal-hal lain yang malah menjerumuskan agama atau kepercayaan individu menjadi suatu yang buruk.
Intercultural Realizing religious harmony through the teachings of Hindu philosophy
Balinese
Ring wawidangan Tabanan Bali rikala mangkin ngawit tumbuh utsaha malit ring paumahan – paumahan ngarya kerupuk ladrang.
English
In Bali’s regency called Tabanan, nowadays there are emerging home industries producing the Kerupuk Ladrang.
Indonesian
Di daerah Tabanan-Bali, saat ini, mulai bermunculan industri kecil setingkat rumah tangga yang memproduksi kerupuk Ladrang.
Scholars Room The Development of Kerupuk Ladrang Cepik Home Industry in Tajen Village, Penebel – Tabanan Bali
Balinese
Trisula inggih punika tombak magigi tetiga pinaka pralambang Siwa pinaka sang sane ngarya, sang sane miara, miwah sang sane nglebur bhuwana miwah sadagingnyane.
English
Trisula is a three-toothed spear as a symbol of Shiva as the creator, maintainer and destroyer of the universe and everything in it.
Indonesian
Trisula adalah tombak bergigi tiga sebagai lambang Siwa sebagai pencipta, pemelihara, dan pelebur dari alam semesta beserta isinya.
VisualArt Trisula
Balinese
Saantukan punika nenten wenten purun ngarya pikobet ring anak tiosan, riantukan jerih jagi ngamolihang pikobet sane pateh.
English
This philosophy applies not only among the Balinese or the people in general, but also to the whole creation.
Indonesian
Itulah yang menyebabkan masyarakat Bali tidak berani membuat masalah dengan orang lain, karena takut akan hal itu juga menimpanya.
Intercultural What Makes Bali Have Salunglung Sabayantaka ?
Balinese
Yéning sameton rauh meriki, nénten wantah dados nyingakin koléksi lontar kémantén, nanging prasida malajah indik prosés ngarya lontar kantos pengarsipan.
English
-
Indonesian
-
Place Wisata Budaya Muséum Pustaka Lontar Berbasis Désa Adat
Balinese
Penting Pemerintah Bali ngarya awig-awig ngeninin indik ngadol tanah ring Bali mangda mirangin tanah Bali telas kekuasain antuk Jana jaba negara.
English
-
Indonesian
-
Literature Demi bali di masa depan
Balinese
Pemerintah prov Bali jagi membangkitkan pariwisata sane lumpuh Krana covid 19 nanging akeh turis macanegara sane rauh ke Bali maparisolah sane nenten patut .Wenten turis sane ngarya Vidio asusila ring gunung Batur.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari jaga kesucian tempat sakral di Bali
Balinese
Antuk punika pemerintah Bali mangda prasida ngarya genah pembuangan luu punika tur menawi Wenten luu sane dados keolah mangda prasida keolah dados piranti sane mawiguna.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah Plastik Yang Ada Di Lingkungan Bali