Lumrah

  • customarily
Andap
lumrah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sampun lumrah yening anake istri mangkin nabuh.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   [BA] Silih sinunggil kakawin sane pinih bawak inggih punika Banawa Sekar, lumrah kabawos Banawa Sekar Tanakung duaning kasurat olih Mpu Tanakung duk warsa 1351 Masehi.

In English:   There are only 12 stanzas in this kakawin, divided into three chapters.

In Indonesian:   Hanya ada 12 bait dalam kakawin ini, dibagi menjadi tiga bab.
[[Word example text ban::[BA] Silih sinunggil kakawin sane pinih bawak inggih punika Banawa Sekar, lumrah kabawos Banawa Sekar Tanakung duaning kasurat olih Mpu Tanakung duk warsa 1351 Masehi.| ]]

In Balinese:   Ring basa Bali lumrah, upacara puniki kabawos masangih, mapandes, utawi matatah.

In English:   In common Balinese, this is called masangih, mapandes or metatah.

In Indonesian:   Dalam bahasa Bali lumrah, ini disebut masangih, mapandes atau metatah.

In Balinese:   Polah-palih upacara puniki lumrah kalaksanayang ring Catuspata (paempatan desa) utawi ring Pura Bale Agung.

In English:   The Nangluk Merana procession usually starts and ends at the Catuspata (the village’s main crossroad) or at Pura Bale Agung temple.

In Indonesian:   Prosesi upacara ini biasanya dilakukan di Catuspata (perempatan desa) atau di Pura Bale Agung.

In Balinese:   Krama desane sampun lumrah ngaturang canang, sanganan, lan dupa yaning baronge lunga ring arep jero soang-soang.

In English:   The villagers usually offer canang (flower offering), cakes and incense whenever the barongs pass in front of their houses.

In Indonesian:   Orang-orang desa biasanya mempersembahkan canang, kue-kue dan dupa ketika barong lewat di depan rumah mereka.

In Balinese:   Pelinggih puniki lumrah kabawos “Pelinggih Dewa Kembar”.

In English:   These twin shrines are commonly called "Pelinggih Dewa Kembar".

In Indonesian:   Pelinggih ini lumrah disebut “Pelinggih Dewa Kembar”.

In Balinese:   Daging lontar puniki kasurat nganggen basa Jawi purwa kacampuh antuk basa Bali lumrah, minab kasurat tur kasalin akudang-kudang kala ngawit satawarsa limolas, tur nyantos mangkin patut kawacen ritatkala upacara atiwa-tiwa (ngaben) lan Atma Wedana (Ngarorasin).

In English:   Yamaloka is the gate of the court of spirit, where every deed will be weighed according to the provisions of the Dharma law.

In Indonesian:   Yamaloka adalah gerbang pengadilan bagi roh, di mana setiap perbuatannya akan ditimbang sesuai dengan ketentuan hukum Dharma.

In Balinese:   Yaning upacara atiwa-tiwa kalaksanayang tan langkung awarsa sasampune ipun seda, atmannyane nenten pacang nemu kapialangan yaning ipun seda sakadi lumrah.

In English:   The ways in which humans deal with death have different effects on the consciousness of the spirit after death.

In Indonesian:   Cara-cara manusia menghadapi kematian menimbulkan pengaruh yang berbeda pada kesadaran roh setelah meninggal.

In Balinese:   Wenten sane seda sakadi lumrah duaning sampun mayusa, wenten masi sane seda riantukan keni pinyungkan yadiastun kantun anom.

In English:   Death due to murder or suicide is called starch.

In Indonesian:   Kematian karena dibunuh atau bunuh diri disebut ngulah pati.

In Balinese:   Manut Lontar Yama Purana Tattwa, seda sane lumrah kabawos pati.

In English:   According to Yama Purana Tattwa, reasonable death is referred to as starch, whereas death due to accident, disaster or because of an animal is called wrong starch.

In Indonesian:   Menurut Yama Purana tattwa, kematian yang wajar disebut sebagai pati, sedangkan kematian karena kecelakaan, bencana atau karena binatang disebut salah pati.

In Balinese:   Kawentenan atma anak sane seda lumrah malianan saking kawentenan atma sang sane padem antuk sengkala tur ngamatiang dewek.

In English:   Lontar Yama Purana Tattwa gives a category of these types of death and describes the state of a person's spirit if he dies in a certain way.

In Indonesian:   Lontar Yama Purana Tattwa memberikan kategori jenis-jenis kematian tersebut dan menguraikan keadaan roh seseorang jika meninggal dengan cara tertentu.

In Balinese:   Nika mawinan Lontar Yama Purana Tattwa ngicen babantihan indik pati sane malianan tur nlatarang kawentenan sang atma yaning nemu pejah cara lumrah utawi salah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lontar puniki taler nyambat dudonan upacara sane malianan yaning anake seda lumrah lan tan lumrah.

In English:   The ways in which humans deal with death have different effects on the consciousness of the spirit after death.

In Indonesian:   Cara-cara manusia menghadapi kematian menimbulkan pengaruh yang berbeda pada kesadaran roh setelah meninggal.

In Balinese:   Luu Sane dados pikobet miwah kawentenan toya sane bersih pinaka pikobet sane sampun lumrah ring sajebag Indonesia.

In English:  

In Indonesian: