LEBIAN TORIS, ABET TORIS PUNYAH RING BALI

From BASAbaliWiki
Title
LEBIAN TORIS, ABET TORIS PUNYAH RING BALI
Affiliation
SMA NEGERI 2 SUKAWATI
Regency/City
-
Author(s)
Category
High School
Year
Photo Credit/Source
Video Credit/Source
School/Org (if applicable)
SMA NEGERI 2 SUKAWATI
Location
Desa Sukawati
The place does not exists yet in wiki, click to create it


Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

In English

In Balinese

Om

Swastyastu,

Sane

kusumayang titiang
EnglishiIndonesiansaya
, dewan juri penilai lomba
Englishconstellation, kind ofIndonesianlomba
Wikithon Bali
EnglishbaliIndonesianbali
Berorasi, penyelenggara lomba Wikithon Bali Berorasi sane
EnglishasIndonesianyang
banget
EnglishveryIndonesiansangat
wangiang
EnglishhonoredIndonesianterhormat
titiang, taler
EnglishalsoIndonesianjuga
para
English-Indonesianpara
pamilet
EnglishparticipantIndonesianpeserta
lomba miwah
EnglishandIndonesiandan
ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
dane
EnglishheIndonesiandia
makasami
EnglishallIndonesiansemua
sane tresna-asihin titiang. Sane kapertama, ngiring
EnglishaccompanyIndonesianmengantar
iraga
EnglishweIndonesianaku
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
ngaturang
EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
rasa
EnglishtasteIndonesianrasa
angayu bagia
EnglishhappyIndonesianbahagia
ring
EnglishatIndonesiandi
Ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
Sang
EnglishriceIndonesian-
Hyang
EnglishgodIndonesiandewa
Widhi Wasa, duaning
EnglishthereforeIndonesianoleh karena
sangkaning
EnglishbecauseIndonesiankarena
pasuecan Ida, titiang sareng ida dane sareng sami prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
mapupul
Englishgather togetherIndonesianberkumpul
i
Englishname, kind of aIndonesiansang
riki, sajeroning
Englishat the timeIndonesiandalam lingkup
acara
EnglishplanIndonesianacara
Wikithon Bali Berorasi. Titiang
EnglishiIndonesiansaya
Ni
Englishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Putu
Englishgrandson, the name for the first childIndonesiancucu, sebutan untuk anak pertama
Ayu
EnglishbeautifulIndonesiancantik
Gita
EnglishsongIndonesianlagu
Nirmala
EnglishpureIndonesiantidak bernoda
Putri
Englishdance, kind of aIndonesiananak perempuan
saking
EnglishfromIndonesiandari
SMAN 2 Sukawati lugrayang ngaturang orasi sane mamurda
EnglishtitledIndonesianberjudul
Lebian Toris, Abet
EnglishmannerIndonesiantingkah laku
Toris Punyah
EnglishdrunkIndonesianmabuk
Ring
EnglishatIndonesiandi
Bali.

Ida

dane
EnglishheIndonesiandia
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
, Bali
EnglishbaliIndonesianbali
sane
EnglishasIndonesianyang
kasengguh
EnglishaccusedIndonesiandisangka
sakadi
EnglishasIndonesian-
pulau dewata, pulau seribu pura
EnglishtempleIndonesianpura
, pulau swarga, pulau sane iraga
EnglishweIndonesianaku
sareng sami genahin mangkin
EnglishnowIndonesiansekarang
inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
pulau sane becik
EnglishgoodIndonesianbaik
pisan
EnglishveryIndonesianamat
sareng kekayaannyane taler
EnglishalsoIndonesianjuga
dadi
EnglishbecomeIndonesianbisa
silih
EnglishborrowIndonesianpinjam
sinunggil pulau pariwisata. Nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
arang
EnglishwideIndonesianjarang
, toris sane dot
EnglishcraveIndonesianingin (akan)
liburan, Bali dadi sinalih tunggil
English-Indonesiansatu
tetujonnyane. Santukan
EnglishbecauseIndonesianoleh karena
kekayaan alam, budaya, miwah
EnglishandIndonesiandan
tradisinyane sane ngaryanin
EnglishdoIndonesianmengerjakan
pulau Bali sanget
EnglishveryIndonesiansangat
demenina olih
Englishby means ofIndonesianoleh
krama
Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
ring
EnglishatIndonesiandi
panegara wiadin
EnglishorIndonesianatau
ring dura
EnglishfarIndonesianjauh
negara
EnglishcountryIndonesiannegara
. Nanging
EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
Bali sane sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
kaloktah
EnglishfamousIndonesiantermasyhhur
, ngerauhin akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
toris ring dura negara kanti
Englishresulting inIndonesiansampai
Bali dadi over tourism.

Napi

mawinan
Englishbecause ofIndonesiansebabnya
kaorahang over tourism? Nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
ja
EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
becik
EnglishgoodIndonesianbaik
yening
EnglishifIndonesiankalau
Bali
EnglishbaliIndonesianbali
demenina olih
Englishby means ofIndonesianoleh
para
English-Indonesianpara
krama
Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
ring
EnglishatIndonesiandi
jaba
EnglishoutsideIndonesianluar
Pulau Bali? Inggih
EnglishyesIndonesianiya
, sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
janten
EnglishdefiniteIndonesianpasti
iraga
EnglishweIndonesianaku
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
bangga
EnglishproudIndonesianbangga
yening Pulau Bali raga
EnglishselfIndonesianbadan
kaloktah
EnglishfamousIndonesiantermasyhhur
ring jagate
Englishthe environtmentIndonesianlingkungan
puniki
Englishlike thisIndonesianbegini
. Perekonomian becik taler
EnglishalsoIndonesianjuga
parikrama
EnglishcostumaryIndonesiansegala tata cara adat
pariwisata pun
EnglishalreadyIndonesiansudah
lancar. Nanging
EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
, santukan
EnglishbecauseIndonesianoleh karena
akehnyane toris sane
EnglishasIndonesianyang
rauh
EnglishcomeIndonesiandatang
ka
EnglishtoIndonesianke
bali
EnglishbaliIndonesianbali
, ngaryanin
EnglishdoIndonesianmengerjakan
akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
pisan
EnglishveryIndonesianamat
pikobet
EnglishproblemIndonesianmasalah
sane ngaryanin krama Bali dadi
EnglishbecomeIndonesianbisa
nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
nyaman. Imbanyane, macet
EnglishslowIndonesianmacet
sane sampun lumrah
EnglishcustomarilyIndonesianbiasa
pisan terjadi, luu
EnglishtrashIndonesiansampah
mekacakan, palemahan
EnglishenvironmentIndonesianlingkungan
usak
EnglishruinIndonesianrusak
, taler sinalih tunggil
English-Indonesiansatu
sane ngaryanin krama Bali nenten nyaman kanti
Englishresulting inIndonesiansampai
jejeh
EnglishanxiousIndonesiantakut
, toris sane punyah
EnglishdrunkIndonesianmabuk
.

Iraga

sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
pastika
Englishmust beIndonesianpasti
uning
EnglishknowIndonesiantahu
riantukan
EnglishbecauseIndonesiankarena
toris-toris sane
EnglishasIndonesianyang
rauh
EnglishcomeIndonesiandatang
ka
EnglishtoIndonesianke
Bali
EnglishbaliIndonesianbali
inggih
EnglishyesIndonesianiya
punika
EnglishthatIndonesianitu
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
ngrereh
EnglishgetIndonesianmencari
hiburan utawi
EnglishorIndonesianatau
kesenangan. Para
English-Indonesianpara
toris sane biasane
EnglishusuallyIndonesianbiasanya
rauh ka club malam utawi kanti
Englishresulting inIndonesiansampai
ngaryanin
EnglishdoIndonesianmengerjakan
acarane pedidi
English-Indonesiansendiri
. Nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
arang
EnglishwideIndonesianjarang
para
English-Indonesianpara
toris punika punyah
EnglishdrunkIndonesianmabuk
kanti lepas
EnglishlooseIndonesian-
kendali taler
EnglishalsoIndonesianjuga
ngaryanin pikobet
EnglishproblemIndonesianmasalah
sane ngerugiang krama
Englishcustomary lawIndonesianadat istiadat
sekitarnyane. Imbanyane ring
EnglishatIndonesiandi
margi
EnglishroadIndonesianjalan
, toris sane punyah kanti lepas kendali dadi
EnglishbecomeIndonesianbisa
ugal-ugalan ring pemarginyane kanti dadi kecelakaan. Kasus punika sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
terjadi, widinyane ring daerah sane akeh demenina olih
Englishby means ofIndonesianoleh
toris. Toris-toris sane punyah punika nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
arang kanti nyiatin taler ngancamang para krama nganggen
EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
belida kanti ngisengin pembunuhan. Wenten
Englishthere isIndonesianada
toris sane kari
EnglishstillIndonesianmasih
nginum-nginum alkohol, nanging
EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
rikala
EnglishwhenIndonesian-
tagiha antuk mayah
Englishto payIndonesianmembayar
, para toris punika malah
English-Indonesianterlanjur
balik
EnglishturningIndonesianbalik
nyiatin. Punika
EnglishthatIndonesianitu
sampun janten
EnglishdefiniteIndonesianpasti
sanget
EnglishveryIndonesiansangat
ngerugiang perekonomian pariwisata. Nike sane ngaryanin krama Bali dadi khawatir taler nenten nyaman rikala nyalanang
Englishmake to goIndonesianmengaktifkan
parikramanyane.

Pemerintah Bali

patut
EnglishcorrectIndonesianpatut
ngukuhang hukum
English-Indonesian-
taler
EnglishalsoIndonesianjuga
memperketat pariwisata Bali, sakadi
EnglishasIndonesian-
nyalanang
Englishmake to goIndonesianmengaktifkan
pengawasan ring
EnglishatIndonesiandi
genah-genah hiburan, ngicenin
EnglishgiveIndonesianmemberi
awig-awig
Englishtraditional customary rules of conductIndonesianperaturan
indik
EnglishaboutIndonesianperihal
penjualan alkohol, nincapang
EnglishupgradeIndonesianmeningkatkan
patroli keamanan, taler ngicenin edukasi majeng
English-Indonesian-
ring para
English-Indonesianpara
toris indik abet
EnglishmannerIndonesiantingkah laku
sane
EnglishasIndonesianyang
prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
dados
EnglishmayIndonesianboleh
kalaksanayang
Englishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
miwah
EnglishandIndonesiandan
nenten
Englishdoesn'tIndonesiantidak
ngelanggar norma ring Bali. Dumogi paindikan-paindikan sadurungnyane nenten terulang malih
EnglishagainIndonesian-
. Ngiring
EnglishaccompanyIndonesianmengantar
iraga
EnglishweIndonesianaku
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
ngejaga taler melestarikan keindahan Pulau Bali sane dadi
EnglishbecomeIndonesianbisa
genah
EnglishplaceIndonesiantempat
umah
EnglishhouseIndonesianrumah
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
iraga sareng sami.

Inggih

, ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
dane
EnglishheIndonesiandia
sareng
EnglishjoinIndonesianikut
sami
Englishall togetherIndonesiansemua
sane
EnglishasIndonesianyang
wangiang
EnglishhonoredIndonesianterhormat
titiang
EnglishiIndonesiansaya
. Kadi
EnglishlikeIndonesianseperti
punika
EnglishthatIndonesianitu
titiang prasida
EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
matur
EnglishtalkIndonesianberbicara
, mogi-mogi
EnglishhopeIndonesiansemoga
wenten
Englishthere isIndonesianada
pikenohipun. Badung
Englisha tree whose fruit is round as big as a tomato, yellow, and has a sour tasteIndonesianpohon yang buahnya berbentuk bulat sebesar tomat, berwarna kuning,dan rasanya masam
mangupura, ngabas
EnglishtrimIndonesianmemotong
ebet
EnglishbushesIndonesianhutan, kebun, rabas, sabit, pohon-pohon
titiang ring
EnglishatIndonesiandi
petang
EnglishfourIndonesian-
. Kirang
EnglishlackingIndonesiankurang
langkung
EnglishmoreIndonesianlebih
nunas
Englishto ask forIndonesianmeminta
ampura
EnglishforgiveIndonesianmaaf
, antuk
EnglishwithIndonesianoleh
tambet
EnglishstupidIndonesianbodoh
titiang kalintang
EnglishdistanceIndonesianjarak
. Puputang titiang antuk parama santhi.

Om

Santhi, Santhi, Santhi Om

In Indonesian

Om Swastyastu,

Yang terhormat, dewan juri penilai lomba Wikithon Bali Berorasi, yang saya hormati, penyelenggara lomba Wikithon Bali Berorasi, dan yang saya banggakan, para peserta dan hadirin yang telah bersedia hadir pada hari yang cerah ini. Pertama-tama, marilah kita memanjatkan puja dan puji syukur kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa, karena atas berkat dari beliau, kita dapat berkumpul disini, dalam acara Wikithon Bali Berorasi. Saya Ni Putu Ayu Gita Nirmala Putri dari SMAN 2 Sukawati akan menyampaikan orasi yang berjudul Lebian Toris, Abet Toris Punyah Ring Bali.

Para hadiri sekalian, Bali yang dijuluki sebagai pulau dewata, pulau seribu pura, pulau surga, pulau yang kita tinggali saat ini merupakan pulau yang indah dengan berbagai kekayaannya dan menjadi salah satu pulau pariwisata. Tak jarang jika turis ingin berlibur, Bali menjadi salah satu tujuannya. Karena kekayaan alam, budaya, dan tradisinya lah yang membuat pulau Bali begitu diminati oleh masyarakat dalam negeri maupun di luar negeri. Namun Bali yang sudah mendunia, mendatangkan banyak turis dari luar sehingga Bali menjadi over tourism.

Mengapa dikatakan over tourism? Bukankah bagus jika bali diminati masyarakat luas? Ya, tentu kita semua bangga jika pulau Bali kita mendunia. Perekonomian lancar dan kegiatan pariwisata pun berjalan dengan baik. Namun dengan banyaknya turis yang berdatangan ke bali, membuat berbagai masalah yang membuat warga bali menjadi tidak nyaman. Contohnya, macet yang sudah sangat lumrah terjadi, sampah menumpuk, kerusakan lingkungan, dan salah satu yang membuat masyarakat bali tidak nyaman bahkan takut, turis yang mabuk.

Kita semua tahu bahwa turis-turis yang datang ke Bali ialah untuk mencari hiburan atau kesenangan. Mereka yang biasanya pergi ke club malam atau bahkan membuat pestanya sendiri. Tak jarang dari mereka yang mabuk hingga lepas kendali dan menyebabkan berbagai masalah yang merugikan masyarakat sekitar. Misalnya saja dijalan, turis yang mabuk hingga lepas kendali menjadi ugal-ugalan dijalan sehingga terjadi kecelakaan. Kasus ini sudah banyak terjadi, khususnya di daerah yang banyak turis minati. Turis-turis yang mabuk ini tak jarang sampai menyerang dan mengancam warga sekitar menggunakan senjata tajam hingga percobaan pembunuhan. Ada pula turis yang sedang bersenang-senang meminum alkohol, tetapi ketika ditagih untuk bayar, mereka malah balik menyerang. Ini tentunya sangat merugikan perekonomian. Inilah yang membuat warga bali menjadi khawatir dan tidak nyaman saat melakukan aktivitasnya.

Pemerintah Bali harus menegakkan hukum dan memperketat pariwisata Bali, seperti melakukan pengawasan di tempat-tempat hiburan, memberikan aturan ketat mengenai penjualan alkohol, meningkatkan patroli keamanan, serta memberikan edukasi kepada para turis tentang perilaku yang dapat diterima dan tidak melanggar norma di Bali. Jangan sampai kejadian-kejadian sebelumnya terulang lagi. Marilah kita bersama-sama menjaga dan melestarikan keindahan Pulau Bali yang menjadi rumah bagi kita semua.

Baiklah, para hadirin yang saya hormati dan banggakan, demikianlah penyampaian orasi dari saya. Saya harap dengan orasi ini, Bali menjadi rumah yang aman, nyaman, dan selamat bagi kita semua. Saya minta maaf apabila terjadi kesalahan dalam pengucapan. Akhir kata saya ucapkan terimakasih kepada para juri dan para hadirin yang telah mendengarkan orasi yang saya sampaikan hingga akhir. Sebagai penutup, saya tutup dengan parama santhi.

Om Santhi, Santhi, Santhi Om.