Mresidayang
No definitions available in this language.
Andap
ngidaang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
ngidaang
Alus madya
-
Alus singgih
mresidayang
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Tiang mresidayang nyarengin sangkep
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Irage hidup digumine pastika nenten mresidayang hidup soang soang.
In English: We live in a world, that certainly cannot live alone.
In Indonesian: Kita hidup di dunia sudah pasti tidak bisa hidup hanya seorang diri saja.
In Balinese: Nitenin ekosistem ring Panepi Siring inggih punika patut pisan kelaksanayang santukan mawit sangkaning covid-19 puniki ida dane semeton sami mresidayang melajah indik upajiwa ring perindustrian sane kebawos ngewetuang makeh jinah, kawiaktiane nguntul lesu tan presida ngarepin covid 19 puniki.
In English: Ecosystem maintenance in the village must be carried out because when COVID-19 was around, we could all learn to make a living in industries that determine profits, this fact is tired.
In Indonesian: Pememeliharaan ekosistem di desa harus dilaksanakan karena ketika COVID-19 ini ada kita semua dapat belajar mencari nafkah di perindustrian yang menentukan keuntungan, kenyataan ini sudah lelah tak ada yang mengharapkan covid 19 ini .
In Balinese: Ten mresidayang kocap ngengsapin basa Baline.
In English: He admitted that he could not forget the Balinese language.
In Indonesian: Dia mengaku tidak bisa melupakan bahasa Bali.
In Balinese: Tiang anakne demen melali sakewala ring pandemi niki ten mresidayang kije-kije sawireh akses makasamian ditutup, akhirne tiang ngalih kesibukan lianan angge ngilangin med lan stres.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Akeh taler para buruh pariwisatane sane nyeneng ring Jero ipun, nenten mresidayang mekarya santukan samian patut ketutup lan satinut ring uger-uger pemerintah.
In English:
In Indonesian: Banyak juga para pekerja pariwisara yang di PHK tidak dapat bekerja lagi karena semuanya harus tutup dan tunduk sesuai aturan pemerintah.
In Balinese: Raja Badung ring masa ipune I Gusti Ngurah Made Agung, sane merasa wargan ipun jujur, raja Badung ngemolihang waktu 9 Januari 1905 nenten mresidayang nguliang ekonomi punika koloni welanda lakar ngirim kapal angkatan laut lakar ngehadang pelabuhane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Iraga mresidayang ngawantu pamerintah minakadi tetep ngoyong jumah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Iraga mresidayang ngawantu pamerintah minakadi tetep ngoyong jumah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sang Arjuna mresidayang ngamedalang panah gni paseuecan Bhatara Siwa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pamimpin punika sapatutnyane malaksana sane susila taler mresidayang ngicenin kaweruhan sapunika mawinan becik tiru.
In English:
In Indonesian: Pemimpin yang dapat menjadi payung peneduh (catraning jagad), yaitu melindungi dan mengayomi seluruh rakyatnya secara adil sehingga mewujudkan kesejahteraan hidup.
In Balinese: Santukan wénten virus ring Pulo Dewata puniki sami krama bali ten mresidayang ngamargiang pakaryan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mangkin sasukat covid-19 wenten di Bali akeh masyarakat nenten meresidayang makarya, akeh sane keni ulian penyakite punika makejang sepi torise ring manca negara nenten mresidayang malali ke Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Punika taler pemotongan gaji punika mangda perusahaan tetep mresidayang mejalan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Iraga dados krama Bali sepatutnyane mresidayang midep mangda prasida gelis megatang panglimbak virus Covid-19.
In English: Special permits will be available for medical and cargo flights.
In Indonesian: Pemerintah Indonesia telah menangguhkan semua operasi penerbangan komersial nasional, mulai dari pagi 24 April hingga 01 Juni 2020.
In Balinese: Nanging ring masa Sekadi mangkin wenten Sektor sane mresidayang ngaryanin pekaryan, sekadi ring sektor pertanian yadiastun ring makudang kudang petani wenten sane keni panglalah olih pandemik puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nyalanin urip sekadi asapuniki
Karya nenten madue Jinah ngansan telas
Utang nenten mresidayang naurIn English:
In Indonesian:
In Balinese: Sungsut ring ati menyaputin
Cangkeme nenten prasida ngeraos Napi sane pacang kekaryanin
Nenten mresidayang malih tiang memargi ring urip sekadi asapunikiIn English:
In Indonesian:
In Balinese: Disubane sube, mresidayang tiyang mragatang jaje.
In English:
In Indonesian:
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
—
Indonesian
—
Origin
—