How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities? Post your comments here or propose a question.dismiss
Pagaen
pagaen
- work, profession, job en
- made in en
Andap
pagaen
Kasar
gae
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Pagaen I Made tuah mapisuna timpal
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Sawireh pagaen lan pituturne teken anak len melah-melah, mawinan ia sugih tur kasub maadan Balian Sandi.
In English: Because his work and speech to other people is very good, which causes him to be rich and famous named Balian Sandi.
In Indonesian: Karena pekerjaan dan tutur katanya kepada orang lain sangat baik, yang menyebabkan ia kaya dan tersohor bernama Balian Sandi.
In Balinese: Kene pagaen kurenan I Nyoman Jatere, ene nyuh bungkulan kaputa aji don tlujungan.” Pasriak krama pesarene ngrunyung pada nelokin pelasne I Nyoman Jater.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tat kala Maan giliran piket magae, kurenan tiange masih ngaba kripik pagaen tiange, tanjaanga teken timpal-timpalne ditu.
In English: Thanks.
In Indonesian: Memang benar, karena virus corona, kita susah berkumpul dengan keluarga.
In Balinese: Tiang kelangan pagaen, kelangan mobil.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kacrita Ida Sang Prabu miwah Ida Raden Mantri Daha mireng Ida Raden Galuh mobot pagaen I Dempu Awang, lantas ida bendu tur erang pakayunanne dening putrane marabi ring bojog.
In English:
In Indonesian: Setibanya di pantai Pajarakan, beliau bertemu dengan orang yang sedang mengail, “Paman!
In Balinese: Ane jani Suba molas lemeng tiang malajah mulas sokasi, saget ada raraman tiange uling kaja kangin malali mulih, ditu ipun ningalin pagaen tiange.
In English: Only that is always a trending topic, I am tired of hearing it.
In Indonesian: Sekarang sudah lima belas hari saya memperbaiki wadah sesajen, dan saat itu juga keluarga dari daerah timur dating ke rumah dan melihat pekerjaan saya.
In Balinese: yen mula kenehe ento kaolah anggon ngenehang anak ane lenan sepatutne ane jani tusing ada pamimpinne ane ngemaang para panjakne liu ngrasayang lara, pagaen anakke apang satimpal teken asilne.
In English:
In Indonesian: jikalau pikiran ataupun keinginan itu diolah untuk memikirkan orang lain seharusnya saat ini tidak ada pemimpin yang memberikan masyarakatnya banyak merasakan kesusahan, kerjaannya agar sesuai dengan hasil atau pendapatannya.
In Balinese: Sameton ane kelangan pagaen di pariwisata patut mautsaha ngalih pangupa jiwa ane lenan, apang ekonomi di kulawarga tetep nyidaang majalan.
In English:
In Indonesian:
Root
Other forms of "gae"
work, profession, ceremony
made; done
made (by someone); caused to be made
the work; his/her work, suffix {ne} states ownership or clarifying the words followed. Almost the same as the particle 'the' or possessive pronoun in English. In the word 'gaene' it can be interpreted as 'the job ; his/her job'
do it; please make
done (by someone); made (by someone)
work, occupation, ceremony
done; made
made (for)
done; made up
work, do something, create, trade
hold a ceremony; carry out the ceremony
pretend
make; cause
product of work; work result; work, hasil kerja; pekerjaan, the possesive form of this word is 'pagaen' which is usually followed by the pronoun person or pronoun; For example: "Pagaen tiange" which means the results of my work
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
work
Indonesian
kerja, pekerjaan
Origin
—
Linked pages
—