Ban

bn/
  • tire (Mider) (Noun)
  • wooden board (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
ban
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ban montor iluhe maganti di bengkel.
Iluh motorcycle tires were replaced at the workshop.

Ibi tiang nganti ban mobil tiange.
[example 1]
I had to change a tire on my car yesterday.

Luh Rani malali ke Seririt lantas ban motorné kempés di jalan.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Kendelne tara bakat ban nuturang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kema mai malali iringa ban parekan.

In English:  

In Indonesian:   Patih dan rakyat menghaturkan sembah. “Maafkan hamba paduka raja, mengapa paduka raja seorang diri kembali dari berburu?” Tanya patih.

In Balinese:   Kene ban jani madaya, nyanan petenge lakar mabakti ka Pura Dalem, mapinunas teken Batari Durga apang nyidang dadi manusa.

In English:  

In Indonesian:   Makan daging ayam, ikan kocing, babi guling, sayur ares, sayur plecing capcay, fuyunghai.

In Balinese:   Kacrita jani Ida Raden Galuh Daha nyumpena matemu marabi teken anak bagus gati, nanging anake ento, jani magoba bojog putih, bisa ngomong jlema, kaubuh ban wang prau tur lakar bisa kone dadi anak bagus.

In English:  

In Indonesian:   Sekarang kita ceritakan Mantri di negeri Daha.

In Balinese:   Buin maninne, dadinya lesu gati kone Ida Raden Galuh, lantas ida lunga ka taman ngetis kairing ban I Dempu Awang.

In English:  

In Indonesian:   Keesokan harinya Raden Mantri menghadap ayahnya.

In Balinese:   Kacrita jani Ida Raden Galuh Daha nyumpena matemu marabi teken anak bagus gati, nanging anake ento, jani magoba bojog putih, bisa ngomong jlema, kaubuh ban wang prau tur lakar bisa kone dadi anak bagus.

In English:  

In Indonesian:   Sekarang kita ceritakan Mantri di negeri Daha.

In Balinese:   Buin maninne, dadinya lesu gati kone Ida Raden Galuh, lantas ida lunga ka taman ngetis kairing ban I Dempu Awang.

In English:  

In Indonesian:   Keesokan harinya Raden Mantri menghadap ayahnya.

In Balinese:   Kacerita pongponga grobage ban I Bikul.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bangken I Lutung tadtade kapondoke ban I Kaki Perodong.

In English:  

In Indonesian:   Begitulah upah orang yang suka memaling dan membohongi teman.

In Balinese:   Kae mapi-mapi dadi peranda apang aluh ban kai ngamah iba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parikrama puniki pinaka tindak nyata nincapang parajanane mangda ngedadosang luu punika maaji ban jinah utawi tabungan taler prasida ngupapira palemahan miwah ibu pertiwi.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman "How Balinese People Express Ideas" 2010