How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Siape

siape

si y ep
  • Kata berafiks dari kata dasar "siap" kemudian mendapatkan penambahan sufiks "-e" sebagai penunjuk objek pada kata dasar sehingga sepadan dengan frasa "ayam itu" dalam Bahasa Indonesia. (Andap) (Noun) id
Andap
Siape
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
Ayame ; Ayam punika
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tu, panak siapé ija buin dadua? adi sing ada?
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dumogi nenten sakadi sane sampun-sampun, wantah sakadi tain siape.

In English:   First, there is already a dictionary menu as a tool expected by teenagers.

In Indonesian:   Seperti orang mengatakan "semakin di lihat semakin menjauh" semakin kita berusaha untuk menggenggam, ia akan menjauh.

In Balinese:   Nanging, indike punika wantah sakadi anget-angetan tain siape.

In English:   Third, BASAbali Wiki has contests.

In Indonesian:   Yang ketiga, BASAbali Wiki juga sudah melaksanakan perlombaan.

In Balinese:   Dagang bebek lan dagang siape mapunduh di bucu kelod kauh.

In English:  

In Indonesian:   Dagang bebek dan ayam berkelompok di sudut barat laut.

In Balinese:   Ulihan pituduh Ni Limbur, Ida Sri Prameswari kategul di batan pedeman siape tan kaicen ajengan muah putrane makatetiga kakutang di tengah alase masi sing kicen mekelin apan-apa.

In English:  

In Indonesian:   Atas perintah Ni Limbur, permaisuri diikat di bawah kandang ayam dan tidak diberi makan.

In Balinese:   Api ane amul guwungan siape tuun di pempatan desa kairing api ane cenik-cenik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Api amun guwungan siape pada mekeber saling pagutin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sujatinyane Covid-19 puniki ngawi iraga makasami buka siape sambehin injin.

In English:  

In Indonesian:   Sesungguhnya Covid-19 ini membuat kita semua seperti ayam yang ditaburi injin/pulut hitam.

In Balinese:   Murda sane tiosan, inggih punika “Ajam Mapaloe” (Ayam Mapalu) sane nyatuayang indik Luh Sumerasih sane ningalin laksana siape ane noltol-noltol miwah maluang dewekne ring meka (cermin).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wastan tyange aditya, tyang nemangkin takar nyarengin lomba karya tulis bahasa bali sane mamurde MAPLESIRAN" Rikala Sang Hyang surya ne mesunar, munyin siape mangunin dewek tyang kepupungan,serase

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gelisang satua, suba makruyuk siape mara acepok, I Belog enten tur bangun nglejat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ketelan getih siape ento ane dadi tetadahan Hyang Kala Bhumi, yen ento tusing ada sinah suba gumine lakar kena grubug.

In English:   Not only that, they don’t go out, they don’t work, they turn off all electricity and fire, and they don’t have fun for the whole day.

In Indonesian:   Tidak hanya itu, mereka tidak keluar rumah, tidak bekerja, tidak menggunakan api atau listrik, dan tidak bersenang-senang.

In Balinese:   yening mani puan wenten krama tiosan sane mataken indik kitab suci Veda Apang nenten buka sasenggakane "Buka siape sambehin injin" kilang-kileng nenten Nawang napi ,ngiring iraga sareng sami nglestariang budaya iraga antuk malajah basa Sanskerta, Napi malih mangkin teknologi sampun sayan maju sayan aluh iraga malajah basa Sansekerta iraga prasida malajah nganggen piranti seluler sakadi YouTube miwah sane lianan, Wenten taler makudang-kudang yayasan sane ngurukang basa Sanskerta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semengan galah 04.45 tiang bangun uling pasarean, kadundun olih munyin alarame ane mesaut-sautan ngajak munyin kukuriyuk siape.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Itep siape pada noltol jagung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Siape kaguling.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kruyuk-kruyuk suara siape,

Matanda gumine sampun semeng, Sang surya nyunarin jagate sami, Nyinahang, atine liang lakar matemu,

Sareng timpal makejang ring sekolah,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kruyuk, kruyuk munyin siape,

Tekak, tekok munyin penginane, Metanda jagat sampun semeng, Sang Hyang Surya menyinarin jagate sami.

In English:   farewell to parents, So that we are always safe.

In Indonesian:   Pamit dengan orang tua,

Agar kita selamat selalu.