Kali

From BASAbaliWiki
kli
Root
-
Definitions
  • time; side; commotion en
  • waktu; -- jani waktu begini; waktu sekarang; -- kaon senja kala; -- kénkén jam berapa; kapan; -- sengara zaman kacau; -- tepet tengah hari (kira-kira pukul 12.00 siang); -- yuga zaman kekacauan; kehancuran (zaman keempat dr catur yuga) id
  • di sebelah. Contoh : kali kanginan (di sebelah timur) id
  • keributan. Contoh : eda ngaé kali dini (jangan membuat keributan di sini) id
Translation in English
time; side; commotion
Translation in Indonesian
waktu; sebelah; keributan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kali
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Manusa ne liu ngendah di jaman kali Yuga
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces and Wikithons
Balinese
Lan sebuah kebiasaan ento bisa ilang/malah sengaja kali na seiring berubah sosial sane terjadi
English
-
Indonesian
-
Literature Ical Ne Budaya Bali
Balinese
Niki sampun kawentanan zaman kali yuga, manusa punika sampun engsap ring tatujon idup ring gumine sane ngrereh moksa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Amukti Kalki Awatara
Balinese
Ogoh-Ogoh sane memurda Amukti Kalki Awatara puniki nyuksemayang indik kawentenan zaman Kali Yuga sane sampun memargi 5000 Tahun sane wenten ring sastra utawi kitab purana lan bhawadgita.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Amukti Kalki Awatara
Balinese
Ogoh-Ogoh sane memurda Amukti Kalki Awatara puniki nyuksemayang indik kawentenan zaman Kali Yuga sane sampun memargi 5000 Tahun sane wenten ring Sastra utawi kitab Purana lan Bhagawadgita.
English
This avatar is the incarnation of Lord Vishnu whose enemies are immoral humans.
Indonesian
Awatara ini jelmaan Dewa Wisnu yang musuhnya adalah manusia-manusia tidak berakhlak.
VisualArt Amukti Kalki Awatara Nyuksemayang Zaman Kali Yuga
Balinese
Ajaan gumi kali yuga be suba masawen bisa ilang plaibang maling” keto munyine I Angsa mamedih.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Ngudiang kali jani enu medem?” Masaut I Blenjo uli di pedeman, munyine ngejer ngetor sada ngruguh. “Awak icange kebus dingin, tendas icange sakit tuara kodag baan naanang,” keto pasaut kurenane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Rikala sampun ke transfer timpal titiang orahine ngantosin ngawit pitung rahina (7 hari ) sawireng jagi pengiriman kocap saking sang sane ngaryanang undian punika.Santukan sampun pitung rahina dereng wenten barang ,ketakenang malih saking admin sane ngemolihang barang pinika lewat telfon lan pesan ,sampun berkali kali nenten wenten sane nyawis pesan miwah telfon punika wawu timpal tiange sadar bahwa berita nike hoax utawi palsu dadosne timpal tiange kene tipu jinah akeh nyane 700 ribu.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Berita Hoax Melibatkan Perempuan
Balinese
Kesenian asli Jembrana niki pertama kali kebaktayang ring tempek munduk jati, lingkungan pancardawa kelurahan pendem kabupaten Jembrana.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya Berko
Balinese
Sane kaping kali mangda kawentenan genah luhu, utamannyane genah luhu sane keangge genah sekar mangda prasida kakaryanin antuk piranti alami.
English
-
Indonesian
-
Caring for Bali with the teachings of Tri Hita Karana
Balinese
Rarincikan kapitalis ngeninin panincapan gratis tanpa tanggu tan madue kasumaihan mantuka ring kosmologi Bali sane gumanti mautama mawaste Kali Yuga, sane pamuntatnyane marupa karugaan sane dahat; taler mantuka ring pamineh populer saking dura negara sane tan rered ngawetuang paobahan.
English
The capitalist fantasy of endless cost-free growth bears no resemblance to the sophisticated Balinese cosmology of Kali-Yuga, which ends in cataclysmic dissolution; or to popular ideas of the world as ceaseless transforming.
Indonesian
Meskipun kebudayaan menganggap orang biasa sebagai masa yang bodoh, mereka seringkali melepaskan diri dari kekangan ideologi kebudayaan dengan cara memahami kebudayaan sebatas sebagai kebiasaan sehari-hari.
Scholars Room Cultural Studies and Everyday life, A Balinese Case
Balinese
Rupa nenten mastikayang parilaksana sane iraga cingakin, silih sinunggil imba nyane Dewi Kali.
English
-
Indonesian
-
VisualArt DEWI KALI
Balinese
Anake sane nenten uning dewi kali sekadi kala paling aeng.
English
-
Indonesian
-
VisualArt DEWI KALI
Balinese
Gamange kali jani sedeng bangun tur ngalih mamahan.
English
-
Indonesian
Tunda dulu pergi mancing, hari masih siang bolong.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Gamange kali jani sedeng bangun tur ngalih mamahan.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Nika kali pertama titiang melancaran ngangge bus.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekhawatiran Terhadap Bus
Balinese
Nika kali pertama titiang melancaran ngangge bus.
English
-
Indonesian
-
Literature Khawatir Naik Bus
Balinese
Hal niki ten sida dihindari sawireh geginan krama lan produsen rayunan kautamayang antah tiap kuren jigjigan sampun pasti ngutang acepok (satu kali) antah sehari antuk nglait tiap belod sane ngutang rayunan kala kemarin ane smpun tusing jaen antuk ngajeng serta peken tradisional teken fungsi utama sane genah adep beli sane dapat samian lakar pokok dija peken tradisional muah ngadep jukut-jukutan wiadin woh ane tusing bisa kuat sampun suwe lan nuntut produsen antuk ngutang lan tusing ngadeng mebading rayunan.
English
-
Indonesian
Sampah makanan adalah nama yang memiliki definisi bahwa dalam proses pemilihan bahan, produksi, hingga pendistribusian makanan tersebut baik-baik saja dan siap dikonsumsi, namun saat sampai di tangan konsumen, mereka tidak bisa mengonsumsi makanan tersebut dengan baik sehingga makanan tersebut tidak efektif dan terbuang sia-sia.
Literature Sampah Makanan: Tinggalkanlah Aku
Balinese
Om Swastyastu Jamane jani karasayang suud madan Kali Yuga, nanging jani suba madan jaman Kali Ugug.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Idupe Nyansan Gudig krana Virus Corona ring Jaman Kali Ugug-I Putu Heri Ramanda
Balinese
Ring Singaraja dados koordinator Dermaga Seni Buleleng (DSB) sané sering ngawentenang kegiatan apresiasi sastra miwah makudang-kudang kali ngawentenang pacentokan nyurat puisi se-Bali ngrebutin Singa Ambara Raja Award sajeroning rahina wanti warsa kota Singaraja.
English
In Singaraja he is the coordinator of the Buleleng Art Pier (Dermaga Seni Buleleng) which often holds literary appreciation activities and which has, on several occasions, held a Bali-wide poetry writing competition for the Singa Ambara Raja Award as part of the birthday of the city of Singaraja.
Indonesian
-
Biography of Gde Artawan -
Balinese
Gégér Kali Bhaya ogoh-ogoh né tuah nyatuang indik kénkén guminé jani.
English
Kali Bhaya's commotion is a description of the current atmosphere which is rooted in or originates from the phenomenon of the Kaliyuga period.
Indonesian
Geger Kali Bhaya merupakan penggambaran suasana pada zaman sekarang yang berakar atau berasal dari fenomena masa Kaliyuga.
VisualArt Geger Kali Bhaya
See more examples