What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Sok

sok

  • large, often rather coarse basket made of woven split bamboo, without a top used as one would use a box for storage, etc., usually used for coarse or dirty things, as compared to a keben, which is more finely woven, has a cover, and is used for more refined objects en
Andap
sok
Kasar
sok
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Luhde ngaba sok misi jaja bantal
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kema suba aba ka pura serahang jani!” Lantas pesu I Nyoman Jater, ka pura nyerahang pepeson marupa pelas mawadah sok, kaserahang teken klian saren.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Men Balu lantas nyak ngajakin Bulan Kuning ngalih jukut paku, mabekel sok pada mabesik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tegarang jalanang,

Diapin coronane ngae magaburan, Sampunang ento ngalahang, Mai madagang, kanggoang adengang, Apang bates payu nyakan tur ngae wareg basang,

Niki wenten sok banten bokor lan dulang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada sok uwek di arepne lantas lanteg-lantega baan pangisih.

In English:  

In Indonesian:   Suara sokasi yang dipukul membuat kesaktiannya punah dan kekuatan gaib yang mengekang Made Kunci seketika sirna.

In Balinese:   Ada sok uwek di arepne lantas lanteg-lantega baan pangisih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekat ento tiang dadine was-was, jaga jarak tiang ajak keluwarga tiang e sekondene hasil Swab Bapan tiange pesu, boya je sok irage kekene apang slamet ajak makejang kangguang malu maejohan.Tusing je manusane dogen serasa uyak mrana COVID-19 neked ubuh-ubuhane care kene grubug sekadi siap, bangkung, bebek konyang ngemasin mati aget enu mesisa kucit tiange ne idup tuah buin lelime.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tingalin bek ane makomentar ane ngwalek konten ne ento, ada ne ngorang " jeneng jelek sok sokan ngae konten", " jlema lacur matingkah cara anak sugih" tur bek ane lenan cara ia paling melahe idup.

In English:   I laughed at this content, I wanted to comment on that content.

In Indonesian:   Saya melihat banyak orang berkomentar yang meledek konten tersebut, ada yang bilang "muka jelek sok-sokan buat konten", "orang miskin berlagak jadi orang kaya" dan banyak lagi yang lainnya merasa dirinya paling benar.

In Balinese:   Upami nyane ring Desa Ungasan terkenal antuk ngulat tiing minakadi ngulat sok kasi, ngulat besek utawi ngulat keben, yening ring Desa Pecatu terkenal antuk ngulat pandan utawi tikeh (tikar).

In English:  

In Indonesian: