What could we do to reduce traffic jams? Post your comments here or propose a question.

Bongol

bongol

  • deaf en
  • Tuli id
Andap
bongol
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/8dXkGGwTz4g" for the service "youtube".
Tiyang mawasta Wit Puring. Wit tiyange puniki dados keanggen tambe bongol. Kasiapang telung katih don ngude tiyange, keulig, lan kecampuran antuk menyan bubuk lan roko. Ketigang bahan puniki kecampurang. Sesampunanyane kecampurang dados katiupang ke kuping ipun.
I am the Croton (Codiaeum variegatum). I can be used as a treatment for deafness. Take three young leaves, grind them and mix them in a cigarette with gum benzoin. Mix these three substances together. After that, blow (the smoke) into the ear.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Saru sajan, apake ia tusing masaut kerana bongol, tusing ningeh apa kija.

In English:  

In Indonesian:   Apakah dia tidak mendengar teriakan itu?

In Balinese:   Saru sajan, apake ia tusing masaut kerana bongol, tusing ningeh apa kija.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngomong I Raksasa, “ Buta, Bongol!

In English:  

In Indonesian:   Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"

In Balinese:   Ngomong I Bongol, “Ada meong duur grobage.” “Ulahang meonge, Bongol!” Mendep I Bongol, wireh ia mula tusing ningeh.

In English:  

In Indonesian:   Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"

In Balinese:   Tongosina baan I Buta teken I Bongol.

In English:  

In Indonesian:   Suaranya besar dan tidak jelas.

In Balinese:   Ne adiri buta, ane lenan bongol.

In English:  

In Indonesian:   Beh, Saya sangat takut.