Paon

No definitions available in this language.
Andap
paon
Kasar
paon
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Meme nyakan jukut kangkung di paon
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ada mebo jaen uli di paon.

In English:   There is a delicious smell from the kitchen.

In Indonesian:   Ada bau sedap dari dapur.

In Balinese:   Wayan Sereg neked jumah tumben nyagjagin paon yadiastun basangne tonden seduk.

In English:  

In Indonesian:   Mereka sepakat bertemu di sungai Yeh Lali.

In Balinese:   Wayan Sereg neked jumah tumben nyagjagin paon yadiastun basangne tonden seduk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   "Tut, Tut Nyamprut", keto geluran memen tiange uli paon. "Ken-ken seh, Me?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Raksasa sedekan di paon, repot munduhang bakal basa.

In English:  

In Indonesian:   Ingat kata ibu yang kemarin.

In Balinese:   Neked paon ngumbah lima.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggo ngilangang rasa mede ento, tiang sai malajah malebengan di paon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ma, énggalin gaénang Guru kalbasa!”

“Oké Ru, tiang dot masih ngajeng saté penyu, ba wadih ngajeng bé céléng!” Luh Ayu Manik nglantas ka paon.

In English:  

In Indonesian:   Lekaslah buat bumbu!” “Oke ayah, saya juga ingin menyantap daging penyu, sudah bosan makan daging babi!”

Luh Ayu Manik bergegas ke dapur.

In Balinese:   Kéwala dijumah dogén suba pasti kéweh ngalih alihan pipis, apang ngidang ngedusin cangkem paoné, lén misi masih wadih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kantonge tipis mamuyung

Ulian gumine jani suung Makejang pade makurung Sing ade ne ngidang nulung Panake uyang nagih kuota Sing ngitung gumine nu uyak corona Yen tuara baang pragat meguyang Somahe guer-guer ngeremon Ngungkabang mekejang isin paon Ulian gerange sube keonyang Pragat sube jani megarang Ngae sirahe uyeng-uyengan

Kel kudiang men jani?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nulungin I meme nyakan di paon sambil melajah ngae dedaran apang jaen rasayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   nggih, apang aluhan megae di paon , buine liu ane ngadep online di FB.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   mekupuk tiyang di paon.

In English:  

In Indonesian: