Ngejuk

\)juk/.
Property "Balinese word" (as page type) with input value "\)juk/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • to catch (Verb)
Andap
Ngejuk
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Komang8.jpg
Gending rare

Judul: Juru pencar

Juru pencar juru pencar Mai jalan mencar ngejuk ebe Be gede gede Be gede gede

Di sawana ajaka liu
[example 1]
Children's song

Title: fisherman Fisherman's nets Let's go to fish Big big fish Big big fish

In the sea a lot

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Children's song

Title: fisherman Fisherman's nets Let's go to fish Big big fish Big big fish

In the sea a lot" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Yoga: "Mancing ngejuk be"

Bli de: "Cen be?"

Yoga: "ne"
[example 2]
Yoga: "Catch a fish"

Bli de: "Where are the fish?"

Yoga: "This is it"

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Yoga: "Catch a fish"

Bli de: "Where are the fish?"

Yoga: "This is it"" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Luh Ayu Manik lan timpal-timpalne cumpu pacang ngejuk malinge.

In English:   Luh Ayu Manik and her friends have come up with a plan to catch the thieves.

In Indonesian:   Jika dibakar akan membahayan kesehatan kita, saya baru tahu oleh karena begitu mulai sekarang kita mengurangi pemakaian plastik.

In Balinese:   Ditu lantas I Cupak ngelur nunden panjake ngejuk tur ngulung aji tikeh tur ngentungang ka pasihe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Umah ane ngejuk dewekne melah, luwungan tekening puri.

In English:  

In Indonesian:   Kakinya juga tidak menginjak tanah.

In Balinese:   Ibi sanja ia ngejuk dedali anggona baneh mamancing.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Umah ane ngejuk dewekne melah, luwungan tekening puri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi sanja ia ngejuk dedali anggona baneh mamancing.

In English:  

In Indonesian:   Sebelum berangkat, kembali masuk dapur untuk mengambil laron yang sudah terbungkus daun pisang.

In Balinese:   Kroda utawi piduka taler prasida kadadosang becik, upamine ritatkala polisine ngejuk maling utawi ritatkala wenten anake tan satinut ring pararem palalintasan.

In English:   But envy cannot be made good.

In Indonesian:   Tapi sifat iri tidak bisa dibuat jadi baik.
  1. foto: Komang Pramana (https://www.facebook.com/komang.pramana.14)
  2. Yogamei Saputra