Bingin

bi\in/
  • banyan tree - Ficus benjamina - (Moraceae)
Andap
bingin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Punyan Bingin

Kokoh teguh acreng tegeh Kayu apuh carang kekeh Rembyak paselanting Rob srining-srining Akah nunjang langit Akah nglantung di langit Utsaha ngantos masa Usia ngruruh panumasa Batan bingin genah mahembun Banggan carang don mangrembun Salami akah masikian Sapanunggalan ngwangun pakukuhan Palambang sila katiga Patanda dasar negara Punyan bingin katengetin

Putih selem mledbedin
[example 1]
Banyan Tree

Sturdy, firm, understated Solid wood, strong branches Lush dangling Heavy small leaves Root supports the sky Roots hanging in the sky Business from time to time Age waiting to die

Under the banyan shade Shaded with leafy branches As long as the roots remain intertwined Unity builds strength Third sila symbol Basic symbol of the country Banyan tree sacred

White black around

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Banyan Tree

Sturdy, firm, understated Solid wood, strong branches Lush dangling Heavy small leaves Root supports the sky Roots hanging in the sky Business from time to time Age waiting to die

Under the banyan shade Shaded with leafy branches As long as the roots remain intertwined Unity builds strength Third sila symbol Basic symbol of the country Banyan tree sacred

White black around" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Wenten bingin drika…, papadan.
[example 2]
There's a banyan tree there...an intersection.

Buka nyampat di betin punyan biingin, saisai ada luu.
Literally: Like trying to sweep up below a banyan tree, every day there is more garbage; meaning that some problems continue and get worse even though one tries to solve them.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Kaiterin antuk entik-entikan sarwa kembang, carik lan taru bingin nayuhin sanggahnyané.

In English:   Both of his parents were Spanish, a fact that Blanco believed linked him geographically and spiritually to Miro and Salvador Dali.

In Indonesian:   Kematiannya dramatis tidak lama sebelum pembukaan museumnya.

In Balinese:   Nanging bapane tuah ningalin punyan bingin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging bapane tuah ningalin punyan bingin.

In English:  

In Indonesian:   Dia melampiaskan amarahnya dengan memukul-mukul sokasi (tempat nasi terbuat dari anyaman bambu) di depannya menggunakan pengisih atau sebilah bambu.

In Balinese:   Minakadi, taru Bingin, taru Majagau, taru Dadap, taru Kepelan, taru Awar-Awar, miwah sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. puisi: I Gede Suwartama, https://www.facebook.com/i.g.suwartama
  2. Jero Guru Sutari Istri, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa