Be

eb
  • Usually means fish, but sometimes refers to meat, eggs, peanuts, or other food, sometimes written as be sampi (beef) be pasih (fish)
Andap
be
Kasar
be; hebe
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Be gurami bakar.jpg
be gurami bakar
[example 1]
Grilled water fish

Ha ha, nggih suksma, Beli. Tiang lakar ngae be siap masisit sareng sambel matah lan taluh mabasa genep.
[example 2]
Ha ha, yes, thank you, Brother. I am about to make shredded chicken with Balinese raw chili sauce and egg with Balinese seasoning.

Pekak: nggih becik pisan niki manahang titiang, becikne mangkin sapunapi sebilang wai dados ngajeng ulam?
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ngajeng be cundang, be pindang, be guling, jukut ares, jukut plecing, capcay, fuyung hai.

In English:  

In Indonesian:   Terlintas keinginannya untuk menjadi manusia. “Pastilah bahagia jadi manusia.

In Balinese:   Uling semengan nganti linsir sanje memencar tusing maan be naang aukud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Maan be lele, be jeleg, nyalian, muang karper.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Masan ujan cara janine be lele, be jeleg, muang be nyalian pasti liu.

In English:  

In Indonesian:   Musim hujan seperti saat ini ikan-ikan mudah ditangkap.

In Balinese:   Maan be lele, be jeleg, nyalian, muang karper.

In English:  

In Indonesian:   Tiba-tiba Wayan Sereg terkejut saat melihat isi dungkinya kosong tanpa ikan.

In Balinese:   Masan ujan cara janine be lele, be jeleg, muang be nyalian pasti liu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saha nenten marma nyihnanyang sane matiosan. “be your self”

In English:  

In Indonesian:   Beberapa arranger lainnya yang menggarap lagu-lagunya antara lain Bujana.

In Balinese:   Yen teka baan iba I Ketimun Mas, upahina be bajo asok teken padi abodag.” Nyak lantas I Meong teken I Bikul, majalan ajaka dadua kumahne I Raksasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara teka, aget pesan Meme!” I Meong teken I Bikul lantas upahina be bajo asok teken padi abodag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Meong nyuang be bajone asok, I Bikul makatang padine abodag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Singapore.

2013 Be Happy, water color paintings at Sand Fine Art Gallery.

In English:  

In Indonesian:   Singapore.

2013 Be Happy, water color paintings at Sand Fine Art Gallery.

In Balinese:   sedeng melaha embok ngidamang be macan.

In English:  

In Indonesian:   Pada akhirnya I Macan dan I Bojog mati.

In Balinese:   Sujatinè irage dadi nak Bali, setata idupe misi " Yèh "

...........Yèh sagèt lekad ..............Yèh be gedè jani .........Yèh mare ibi ajak ngorta jani sube ngalain ....Yèh telah carikè dadi ruko,

Iraga tusing dadi campah jak Yèh, mun nu me-Agama Tirtha, Yèh utawi Toya setata keperluang aidupan iraganè sampunang gaè ne cemer...

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sebeneh ne Wi be mekelo ngelah tresna jak Luh.

In English:  

In Indonesian:   Sebenarnya Wi sudah lama mencintai Luh.

In Balinese:   Wi : "Luh, ade kar orang sep"

Luh : "Ape kar ke orang, Wi ?"

Wi : "Jani kan be antiang tamat, Wi kar jujur jani.

In English:  

In Indonesian:   Wi : "Luh, ada yang mau saya sampaikan sebentar" Luh : "Apa yang mau disampaikan, Wi ?"

Wi : "Sekarang kan sudah tinggal menunggu tamat (sekolah), Wi sekarang mau berterus terang.

In Balinese:   Luh nolak Wi ulian goban Wi ne sane bocok, gigi kuning")

Wi : ("KALE")

("Suksma Luh")

Nah ing engken, Wi be nebak kar kene jawaban Luh ne."

("Suksma Luh ink jujur ken Wi, alasan Luh ing nyak ajak Wi")

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wadih ngamah be, kak?”

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di telagane ento liu ada ebe, ada be jeleg, be lele, be jair, be nyalian, lan be ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. foto: Agus Putu Pranayoga, https://www.facebook.com/agus.pranayoga
  2. BASAbali software