Ngrasaang

From BASAbaliWiki
\Îso*
Root
Other forms of "rasa"
Definitions
  • cause someone to feel, interpret, explain en
  • experience; take care of, look after (goods) (Mider) en
  • have an opinion en
  • merasakan (Mider) id
Translation in English
experience; feel; taste
Translation in Indonesian
merasakan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dot pesan tiang ngrasaang tresna.
English
I really want to feel love.
Indonesian
Ingin sekali rasanya saya merasakan cinta.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Beh sing kodag baana ngrasaang taluh kakule ento, andih, pengah, sepek, lantas ia ngutah-utah kanti telah isin basangne pesu utahanga.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Adanne gen PEMERINTAH be pasti patut bareng-bareng ngrasaang sakit masyarakate tur demene masih pada-pada dum teken rakyate.
English
Suka, happiness.
Indonesian
Namanya juga PEMERINTAH sudah pasti harus membersamai kesedihan rakyatnya dan membagi suka nya untuk rakyatnya.
VisualArt KALA MAYA TATTWA
Balinese
Bhatara Bayu kasemaran ten ngrasaang kaman idane ngetel sig don celagine.
English
Bhatara Bayu fell in love and did not realize his semen fell on the taro leaves.
Indonesian
Bhatara Bayu jatuh cinta dan tidak menyadari air maninya jatuh di daun talas.
Folktale Embas Sang Anoman
Balinese
Asapunika taler sang sane madue usaha nyewaang sarana camping miwah dagang-dagang sane nampek sareng genah-genah camping puniki mangda taler ngrasaang iusan saking wisata lokal puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Perekonomian Lokal melalui Usaha Camping Side di Kintamani
Balinese
Ide Sang Hyang Widhi Wasa ngicenin iraga

- Bekel SUKA, mangda prasida ngrasaang bagia ring kahuripan. - Bekel DUKA tuah rasa sebet. - Bekel LARA wantah ngerasaang keweh ring kahuripan.

- Bekel PATI (kematian) tuah bekel sane ngawinang irage eling jagi mawali ka tanah wayah.
English
We need to realize that these four provisions always come and go, are impermanent and are pseudo or included in.
Indonesian
Perlu kita sadari ke empat bekal tersebut selalu datang silih berganti, tidak kekal dan bersifat semu atau termasuk dalam.
VisualArt KALLA MAYA TATTWA
Balinese
Yen tiang ngrasaang langah anake meli terang bulan, gorengan, nasi jinggo ngajeng di tongose mablanja.
English
-
Indonesian
-
Literature Biar Sama-sama Bisa Berjalan
Balinese
Udarane dadi seger, nah dadi ba raga ngoraang idupe cara idup di desa-desa ane udarane enu seger, jani iraga nyidaang ngrasaang kenken sih udara ane seger ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Baju kaos malima lantang apang tusing kebus gati ngrasaang panes.
English
-
Indonesian
-
Folktale Masepakbola
Balinese
Tusing ngrasaang dingin yen suba ngalap tunjung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nasi Jinggo
Balinese
Ia ngrasaang ketanne manis. “Pantes demenina teken kedise,” Komang Subagia ngrimik.
English
-
Indonesian
-
Folktale Padi Mabulu
Balinese
Apang ngrasaang pajalané ané suba kaentasin tur mukak paningalan i raga.
English
That these little things may be small moments, specks in a timeline rich with life––but they are here.
Indonesian
Untuk menikmati pengalaman sebagaimana adanya dan membuka mata kita.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Sektor pariwisata ane paling gede ngrasaang dampake ento, apa buin di Bali liu sajan sametone ngandelang magae di pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Berjualan Barang dan Jasa Memakai Strategi Kecil ke Panjang