In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.

Bandung

bandung

bnÑ ¡*
  • compete; match (Verb) en
  • adu; tanding (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

No translation exists for this example.

Luh Tiara melali study tour ke Gedung Sate sane magenah ring Kota Bandung
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Uli Bandung kanti ka Jakarta, sakancan tongos ane tawah suba taen katekain.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Novel “Sunari” puniki ngawinang I Ketut Rida ngamolihang Hadiah Sastera Rancagé saking Yayasan Kebudayaan Rancagé Bandung warsa 2000.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun taler mamanah nglanturang kuliah ring perguruan tinggi unggulan sakadi Universitas Indonesia (UI) utawi Institut Teknologi Bandung (ITB).

In English:  

In Indonesian:   Seperti siswa pandai lainnya, setelah tamat belajar di SMP Nanda berniat melanjutkan pendidikannya di SMA Negeri 1 Tabanan.

In Balinese:   Sangkaning sutindih ring sastra Bali, dané polih Hadiah Sastera Rancagé warsa 2013 saking Yayasan Kebudayaan Rancagé, Bandung ring widang jasa.

In English:   He received the Rancage Literature Award in 2013 from the Rancage Cultural Foundation, Bandung from the service sector.

In Indonesian:  

In Balinese:   Hadiah punika kamedalang olih Yayasasan rencage bandung sane kamanggalain olih sastrawan Ajip Rosidi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala nyukserahang hadiah punika kalaksanayang risajeroning kota-kota di Indonesia, minkadi Bandung, Bogor, Jakarta, miwah Jogja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di Bandung, Jawa Barat masi ada organisasi ngaku kuasa ngisi kadaton Jawa Barate ane madan Sunda Empire-Empire Earth.

In English:   Furthermore, if we re-read the historical books of Indonesia, the warriors prepared themselves with weapon of knowledge and sharp bamboo to prevent Indonesia from invaders attack.

In Indonesian:   Begitu pula dengan organisasi sesat yang berdasarkan agama lainnya yaitu organisasi Gafatar (Gerakan Fajar Nusantara) pada tahun 2016, dan telah memiliki pengikut hingga 50.000 orang.

In Balinese:   Ogoh-ogoh di Banjar Bandung, Désa Adat Siangan ené mamurda Narasimha, awatara uli Bhatara Wisnu ané maprabu singa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   2017 Gold Winner UOB Painting of The Year

2016 Finalis Kompetisi Karya Trimatra Salihara, Jakarta

2015 Semifinalist BaCAA #4 (Bandung Contemporary Art Award #4)

In English:   Citra Sasmita, whose full name is Ni Putu Citra Sasmita, was born in Tabanan, Bali, March 30, 1990.

In Indonesian:   Namun cita-citanya sebagai perupa kembali tumbuh ketika ia mengikuti grup teater kampus dan menjadi ilustrator cerpen di harian Bali Post.

In Balinese:   Buku pupulan puisinyane sane sampun kamedalang inggh punika Pada Lingkar Putingmu (bukupop, 2005), Impian Usai (Kubu Sastra, 2007), Malam Cinta (bukupop, 2007), Pekarangan Tubuhku (Bejana Bandung, Juni 2010).

In English:   Jenkgi has been writing poetry since the early 1990s, and later also wrote lyrical prose, short stories, features, essays/art and culture articles, critics/art reviews, and novels.

In Indonesian:   Pernah kuliah Seni Lukis di ISI Denpasar.