kopi

eKÿ pi
  • coffee
Andap
kopi
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
wedang
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Annerie3.jpg
No translation exists for this example.

Sari: Oh nggih, nggih, sane ngangge laad mungkus kopi, sabun, lan tepung.
[example 2]
Sari: Oh yes, yes, wich use containers from coffee, soap, and flour.

Pait paitan kopi; liu anak demen.
[example 3]
(proverb) Bitter coffee; many people want it. Something is seemingly undesirable, yet it is wanted by many. Used with reference to dark (“black”) skin color, which is highly undesirable to Balinese people. Bitter coffee is black.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Pamrentah patut nentuang kebijakan sane tepat utawi mepihak antuk krama sareng sinamian, pamrentah patut ngelaksanayang piteket saking ahli utawi epidemiolog, pamrentah patut ngicenin layanan informasi taler data sane mendukung, metutur sane lugas utawi kesarengin antuk pemahaman, tekening metutur arak mecampur kopi ten megula.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane Pan Cangklung suud manjus, laut ia negak di amben balene sambilanga nyiup kopi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cai mara ked dini maimbuh nyumbungang raga dadi Raja Kopi Pahit.

In English:  

In Indonesian:   Kaki Lingsir bagikan tugas kepada warga Siput sawah.

In Balinese:   Apang cai nawang, uling jani wake dadi raja Kopi Pahit.

In English:  

In Indonesian:   Namun si Ular tidak menghiraukan ajakan itu, dia fokus mengincar mangsa di depannya.

In Balinese:   Beburone ento lakar ajaka ngadang syukuran kemenangan lomba malaib di Alas Kopi Pahit.

In English:  

In Indonesian:   Akulah rajanya lari.

In Balinese:   Kramane jeg wareg ulian himbauan matimpal kopi macampur arak.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah juga menyiapkan anggaran untuk membeli sembako dari masyarakat, yang kemudian akan disumbangkan kepada masyarakat terdampak pandemi yang sampai saat ini tidak memiliki pekerjaan.

In Balinese:   Potensi ssne gelahange Kopi Bali, keneh generasi muda antuk berwirausaha lan mukak kedai kopi meningkat.

In English:  

In Indonesian:   Potensi yang dimiliki Kopi Bali, minat generasi muda terpacu untuk berwirausaha dengan membuka kedai kopi.

In Balinese:   Kopi Lokal Bali rasane khas sajan, sehingga ngidang nembus pasar ekspor.

In English:  

In Indonesian:   Kopi Lokal Bali memiliki rasa yang khas sehingga menembus pasar ekspor.

In Balinese:   Kopi mesari inggih punika produk kopi ane gae ajak para yowana anggo nulungin perekonomian di desa dengan cara meli guna panen kopi uli petani ajak muka lapangan kerja baru.

In English:  

In Indonesian:   Kopi mesari adalah produk kopi yang dibuat oleh anak muda untuk membantu perekonomian di Desa dengan cara membeli hasil panen kopi dari petani dan membuka lapangan kerja baru.

In Balinese:   Kopi nika sumber pengkasilan ane gelahan ajak masyarakat di desa tiang.

In English:  

In Indonesian:   Kopi merupakan sumber penghasilan yang dimiliki oleh masyarakan di desa saya.

In Balinese:   Maadolan kopi dingin sane kaanggen titiang utsaha mangdane ngamolihang pangupa jiwa duk kawentena pikewuh puniki.Yadiastun polih maadolan telung botol, petang botol kopi dingin tur untungnyane akidik, nanging ngamolihang pangupa jiwa duk kawentenan pikewuh sane ngenenin jagate puniki manah titiang sampun prasida nulungin titiang antuk ngamargiang parikrama ring aab jagate puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumunan, magangsing puniki wantah kaplalianin olih wargi petani kopi sawusan masan ngalap.

In English:   The main temple they take care of is Pura Dalem Tamblingan, which is believed to be the residence of Dalem Tamblingan, their ancestor.

In Indonesian:   Sejak sekurang-kurangnya abad kesebelas telah ada peradaban Bali kuno di daerah ini.

In Balinese:   Wenten sane nyobiahang opini ten percaye jak COVID-19, wenten sane ngulik adat Bali sane nenten mersidang kelaksanayang, nganti basang wareg ajak imbauan manten, napi buin Kopi + Arak dados tagline ring masa PPKM niki olih Pak Wayan Koster, nanging basang jeg tetep seduk tusing nekang hasil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi, “Ang Ah lan Ah ANg” pakardin I Made Suarsa, “Coffe Shop” (warung kopi) pakardin I Dewa Gede Windhu Sancaya, miwah sane tiosan (Setiawan, 2014: 58-59).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   TENGET

Malengok bengong negak pedidi, Dini, di pondok ane ada di tepi, Matimpal kopi, ngendihang api,

Ngenehang gumi ane nadak sepi,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Peteng lemahe saru

Kadirasa sesek tangkahe Enceb, enceb tiang nyingakin Pesu mulih, tusing dadi orahin Sliwar sliwer anake disisi Seka besik telah, ilang, enceb gumi tiange Ulian ento, nyakitin kuluwargan tiang Idup ane tepuk jani Ento tuah saling tulung Ulian korona, tiang maan kopi roko nasi

Suba, suba suud ja ngicer tiang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing nyidang kacunduk sareng timpal-timpal, sane biasa panggihin ring kampus, utawi nongkrong bareng ring warung kopi.

In English:  

In Indonesian:   Seperti tulisan dokter!

In Balinese:   Liu anaké sané bengkung lan pemerintah sampun ngraremin mangda kramané ten melali, makumpul ring warung kopi, metajen, mancing.

In English:  

In Indonesian:  
  1. foto: Annerie Godschalk
  2. BASAbali Software
  3. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987