More beggars are seen in Bali today. How to employ and train them to get a better life? Post your comments here or propose a question.

Bui

bui

  • cricket cage en
  • opium box en
  • prison as at Kerobokan en
Andap
bui
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Bui tuah genah anake sane demen ngusak-asik
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yening ngelanggar, kena dedosan maksimum 10.000 Dolar AS utawi bui selama nem bulan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Damar Wulan kalah, pingsan, lantas kacelepang ka bui.

In English:  

In Indonesian:   Ayo biar kukalahkan kamu sekarang juga!” Maka pertarungan sengit berlangsung.

In Balinese:   Eda pesan ngawag-ngawag nganggo medsose ento, apang tusing kena pisuh, apa buin bisa masuk bui.

In English:   Never use it carelessly, so as not to cause trouble, so you can go to prison.

In Indonesian:   Janganlah sekali-sekali menggunakannya dengan sembarangan, agar tidak membuat onar, hingga bisa masuk penjara.

In Balinese:   Irika raris ipun masuk bui (kepenjaraang).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring nyurat Puisi, Lagu, lan Satua Cutet, Ruscitadewi taler ngajahin Filsafat marupa Téater majeng ring para bromocorah sane pacang katibakang hukuman mati ring Bui Krobokan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa bui ia buduh tur marasa patut paling kasinggihang.

In English:  

In Indonesian: