Siaga
From BASAbaliWiki
si y g
Root
-
Definitions
- ready en
- siap; sedia (Alus mider) id
Translation in English
ready
Translation in Indonesian
sedia; siap
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sadia
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
siaga; sayaga
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Duaning sampun polih pelatihan, Kadek sampun siaga yening wenten linuh di umahe
English
-
Indonesian
Karena sudah mendapat pelatihan, Kadek sudah siaga jika terjadi gempa di rumahnya
Balinese
Ia suba siaga ngantiang ditu.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ngiring sami pade eling ring pkayunan mangda Pariwisata bali puniki sayan limbak ring aab jagat puniki, pemerintah mangda siaga antuk ancaman-ancaman sane pacang prasida nibenin gumi Bali nganutin 4 M;
1.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Vaksin suba majalan, cihna pemerintah suba sigap siaga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masarakat sami prasida nyarengin arah-arahan pamerintah manut sekadi, nyarengin vaksinasi, nganggen masker sedina-dina yening jagi matemu sareng anak lianan, siaga tekening pola hidup sehat miwah sane lianan.
English
For the public should follow the directions of the government, such as vaccinating, using masks every day when meeting with others, paying attention and implementing a healthy lifestyle and other things.
Indonesian
Untuk masyarakat sebaiknya mengikuti arahan pemerintah, seperti melakukan vaksinasi, menggunakan masker setiap hari apabila bertemu dengan orang lain, memperhatikan dan melaksanakan pola hidup sehat serta hal lainnya.
Balinese
Ring pagubugan sarahina, titiang miwah Ida dane semeton sami majanten patut pisan setata siaga nganggen busana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Hal punika disampaikan kasi operasi dan siaga Basarnas Bali, Anak Agung Alit Supartana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
To mawinan iraga harus tetep siaga lakar nyalanan sesana apang tusing kene kuluk-kuluk.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makejang siaga umpan, sau, pancing, pencar, lan ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Macan siaga ngedasin telapakan batisne I Jaran Lua ane orahanga tebek sungga.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Niki sane mawinan generasi muda mangda kreatif ritatkala wenten bencana sekadi puniki lan stata siaga yening wenten pikobet sane rauh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Salantang jalan tongos malaib, nyamane I Kakul suba pada siaga.
English
-
Indonesian
Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.
Balinese
Mangdane irage sami prasida siaga yening pariwisata sampun ka buka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging i raga harus state siaga, pang sing budaya Bali lan kesenian Bali kanti kerebut ajak wisata luar negeri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangde Jakti Jakti siaga Nyage Bali Saking anake sane mekarya Kaon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Indonesia maka negara ane ngamargiang politik bebas aktif awanan tusing maruang kema mai, patutne suba siaga nampi pengungsi yudane ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tetujon punika minakadi, rasa sumengken nyane ritatkala ngamargiang politik etis, pemerintah kolonial sida antuk nyingakin (ngontrol) jenis buku miwah bahan bacaan sane manggen ring sekolah-sekolah, siaga ritatkala wenten buku-buku tiosan sane kamedalang olih penerbit swasta, miwah kaanggen ngalimbakang kawentenan basa Bali mangda nenten dados pialang ritatkala malajahin basa Melayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking pemerintah sampun akeh pisan ngaryanin peraturan utawi awig-awig Anggen Siaga nenten menularkan gering agung covid 19 niki, sekadi PPKM sane kemargiang ngawit sasih Juli nyantos mangkin durung puput.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nika mawinan iraga mangda siaga ring petunjuk pamerintah marupa swalapatra bebas covid sane kamedalang olih sang sane patut nitenin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging i raga harus state siaga, pang sing budaya Bali lan kesenian Bali kanti kerebut ajak wisata luar negeri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening iraga sampun siaga nyalaning silahturahmi antar sesama, sinah benih-benih konflik punika pacang ilang lan wirasa persatuan miwah kesatuan presida tumbuh saking diri.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Olih krana punika, iraga sekadi krama patut nyaga apang siaga untuh lan rahayu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri wusan Tradisi Ngebek ring rahina Galungan punika, kalanturang ring rahina manis Galungan, krame desa pengemong Pura Bale Agung Payangan jagi nglaksanayang tradsi “Melelawangan” utawi melancaran ring wewidangan Desa Melinggih,Payangan,Sepetedunan tapakan Ida Bhatara tapakan barong miwah rangda melancaran,krama lanang desa Payangan sami makta seselet utawi keris, ring soang soang pagubugan krama Istri desa Payanagan sami sampun siaga ngaturang bakti nunas karahayuan tur kerahajengan jagat sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
ring pikobet punika pemerintah patut tetep siaga ngewentenan bersih bersih utawi nyaga genah e punika magda nenten geni baya kapungkur wekas :
1.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Majeng ring sameton sareng sami,ngiring siaga sareng-sareng ngalaksananyang protokol kasehatan puniki.
English
-
Indonesian
Karna covid ini menular melalui droplet dan ada beberapa orang yang terkena virus ini tanpa gejala apapun.
Balinese
Ne sanget ngenah calon-calon pamilune apan buin suba paek masan pemilune liu pesan suba pada siaga tur majalan iklan-iklan di televisine, baliho, surat kabar milehang ngenah.
English
-
Indonesian
Wahai para calon pemimpin,ingatlah janjimu yang harus kau realisasikan jika nantinya kau terpilih,jangan seperti cangak maketu yang berdrama palsu serta menghasut demi mendapatkan keinginannya.
Balinese
Jani kema dauhin panjak gelahe makejang, patih, tandamantri, parawira apang siaga buin mani semengan bakal ngrejek I Lalumbang.”
Buin maninne, pasemengan pesan mara galang kangin suba pada sregep panjake sarwa senjata luire keris, tumbak, klewang lakar ngrejek Ida Mpu Lalumbang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Titiang, lan para yowana sane wenten ring Bali lan dura Bali pinaka generasi penerus siaga jagi makta Bali kawekasan ngingkupang raga sajeroning nawengin kenakalan yowana
Iraga sareng sami prasida ngamargiang sane mawasta TRI KAYA PARISUDA, inggih punika Manahcika = mapikayun sane becik lan patut, Wacika = mabaos sane becik lan patut, kayika = maparilaksana sane becik lan patut.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah Bali patut siaga lan madue aturan teken parilaksana wisatawan sane ten patut ring gumi Baline, mangdane parikrama sane nongos di Bali aman lan tentram, pang ten ulian wisatawane punika taksu gumi Baline ilang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
miwah penempatan polisi lalu lintas mangda siaga mengawasi lan ngatur arus lalu lintas..
English
-
Indonesian
-