Siaga

From BASAbaliWiki
si y g
Root
-
Definitions
  • ready en
  • siap; sedia (Alus mider) id
Translation in English
ready
Translation in Indonesian
sedia; siap
Synonyms
  • Sayaga (h)
  • Sadia (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    sadia
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    siaga; sayaga
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Duaning sampun polih pelatihan, Kadek sampun siaga yening wenten linuh di umahe
    English
    -
    Indonesian
    Karena sudah mendapat pelatihan, Kadek sudah siaga jika terjadi gempa di rumahnya
    Balinese
    Ia suba siaga ngantiang ditu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Ngiring sami pade eling ring pkayunan mangda Pariwisata bali puniki sayan limbak ring aab jagat puniki, pemerintah mangda siaga antuk ancaman-ancaman sane pacang prasida nibenin gumi Bali nganutin 4 M; 1.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government 4M , Bali metangi
    Balinese
    Vaksin suba majalan, cihna pemerintah suba sigap siaga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BALI KEDEPANNYA
    Balinese
    Masarakat sami prasida nyarengin arah-arahan pamerintah manut sekadi, nyarengin vaksinasi, nganggen masker sedina-dina yening jagi matemu sareng anak lianan, siaga tekening pola hidup sehat miwah sane lianan.
    English
    For the public should follow the directions of the government, such as vaccinating, using masks every day when meeting with others, paying attention and implementing a healthy lifestyle and other things.
    Indonesian
    Untuk masyarakat sebaiknya mengikuti arahan pemerintah, seperti melakukan vaksinasi, menggunakan masker setiap hari apabila bertemu dengan orang lain, memperhatikan dan melaksanakan pola hidup sehat serta hal lainnya.
    Government Bali Akan Bangkit Lagi
    Balinese
    Ring pagubugan sarahina, titiang miwah Ida dane semeton sami majanten patut pisan setata siaga nganggen busana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pakaian adat bali
    Balinese
    Hal punika disampaikan kasi operasi dan siaga Basarnas Bali, Anak Agung Alit Supartana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
    Balinese
    To mawinan iraga harus tetep siaga lakar nyalanan sesana apang tusing kene kuluk-kuluk.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoax Lan Disinformasi
    Balinese
    Makejang siaga umpan, sau, pancing, pencar, lan ane lenan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Congeh Kacunduk Ratun Segara
    Balinese
    I Macan siaga ngedasin telapakan batisne I Jaran Lua ane orahanga tebek sungga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Jaran Lua Masang Daya Silib
    Balinese
    Niki sane mawinan generasi muda mangda kreatif ritatkala wenten bencana sekadi puniki lan stata siaga yening wenten pikobet sane rauh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Usaha Nasi Jinggo Guna Meningkatkan Perekonomian Masyarakat
    Balinese
    Salantang jalan tongos malaib, nyamane I Kakul suba pada siaga.
    English
    -
    Indonesian
    Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.
    Folktale Kakul Ngalahang Kidang
    Balinese
    Mangdane irage sami prasida siaga yening pariwisata sampun ka buka.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kesiapan ngebangkitang pariwisata ring bali
    Balinese
    Nanging i raga harus state siaga, pang sing budaya Bali lan kesenian Bali kanti kerebut ajak wisata luar negeri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ane Viral
    Balinese
    Mangde Jakti Jakti siaga Nyage Bali Saking anake sane mekarya Kaon.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Damai
    Balinese
    Indonesia maka negara ane ngamargiang politik bebas aktif awanan tusing maruang kema mai, patutne suba siaga nampi pengungsi yudane ento.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Niat Menolong Pengungsi
    Balinese
    Tetujon punika minakadi, rasa sumengken nyane ritatkala ngamargiang politik etis, pemerintah kolonial sida antuk nyingakin (ngontrol) jenis buku miwah bahan bacaan sane manggen ring sekolah-sekolah, siaga ritatkala wenten buku-buku tiosan sane kamedalang olih penerbit swasta, miwah kaanggen ngalimbakang kawentenan basa Bali mangda nenten dados pialang ritatkala malajahin basa Melayu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
    Balinese
    Saking pemerintah sampun akeh pisan ngaryanin peraturan utawi awig-awig Anggen Siaga nenten menularkan gering agung covid 19 niki, sekadi PPKM sane kemargiang ngawit sasih Juli nyantos mangkin durung puput.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sami kranayang gering agung covid19
    Balinese
    Nika mawinan iraga mangda siaga ring petunjuk pamerintah marupa swalapatra bebas covid sane kamedalang olih sang sane patut nitenin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Surat Vaksin Dipakai Sebagai Syarat Perjalanan Selama PPKM Di Masa Covid 19
    Balinese
    Nanging i raga harus state siaga, pang sing budaya Bali lan kesenian Bali kanti kerebut ajak wisata luar negeri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Yang sedang viral
    Balinese
    Yening iraga sampun siaga nyalaning silahturahmi antar sesama, sinah benih-benih konflik punika pacang ilang lan wirasa persatuan miwah kesatuan presida tumbuh saking diri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural MENJALIN TOLERANSI ANTAR UMAT BERAGAMA MAWIT SAKING SILAHTURAHMI
    Balinese
    Olih krana punika, iraga sekadi krama patut nyaga apang siaga untuh lan rahayu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Nincapang Rasa Toleransi Sareng Krama Beragama
    Balinese
    Ri wusan Tradisi Ngebek ring rahina Galungan punika, kalanturang ring rahina manis Galungan, krame desa pengemong Pura Bale Agung Payangan jagi nglaksanayang tradsi “Melelawangan” utawi melancaran ring wewidangan Desa Melinggih,Payangan,Sepetedunan tapakan Ida Bhatara tapakan barong miwah rangda melancaran,krama lanang desa Payangan sami makta seselet utawi keris, ring soang soang pagubugan krama Istri desa Payanagan sami sampun siaga ngaturang bakti nunas karahayuan tur kerahajengan jagat sami.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place PURA BALE AGUNG PAYANGAN
    Balinese
    ring pikobet punika pemerintah patut tetep siaga ngewentenan bersih bersih utawi nyaga genah e punika magda nenten geni baya kapungkur wekas : 1.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pikobet Luu sane Ngerusak Fasilitas Suwung
    Balinese
    Majeng ring sameton sareng sami,ngiring siaga sareng-sareng ngalaksananyang protokol kasehatan puniki.
    English
    -
    Indonesian
    Karna covid ini menular melalui droplet dan ada beberapa orang yang terkena virus ini tanpa gejala apapun.
    Covid Foto - Rindu - Widya Antari
    Balinese
    Ne sanget ngenah calon-calon pamilune apan buin suba paek masan pemilune liu pesan suba pada siaga tur majalan iklan-iklan di televisine, baliho, surat kabar milehang ngenah.
    English
    -
    Indonesian
    Wahai para calon pemimpin,ingatlah janjimu yang harus kau realisasikan jika nantinya kau terpilih,jangan seperti cangak maketu yang berdrama palsu serta menghasut demi mendapatkan keinginannya.

     

     
    VisualArt Sampunang manis sakadi permen karet
    Balinese
    Jani kema dauhin panjak gelahe makejang, patih, tandamantri, parawira apang siaga buin mani semengan bakal ngrejek I Lalumbang.” Buin maninne, pasemengan pesan mara galang kangin suba pada sregep panjake sarwa senjata luire keris, tumbak, klewang lakar ngrejek Ida Mpu Lalumbang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg
    Balinese
    Titiang, lan para yowana sane wenten ring Bali lan dura Bali pinaka generasi penerus siaga jagi makta Bali kawekasan ngingkupang raga sajeroning nawengin kenakalan yowana Iraga sareng sami prasida ngamargiang sane mawasta TRI KAYA PARISUDA, inggih punika Manahcika = mapikayun sane becik lan patut, Wacika = mabaos sane becik lan patut, kayika = maparilaksana sane becik lan patut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government DAMPAK BURUK KENAKALAN REMAJA, BAGI REMAJA BALI
    Balinese
    Pemerintah Bali patut siaga lan madue aturan teken parilaksana wisatawan sane ten patut ring gumi Baline, mangdane parikrama sane nongos di Bali aman lan tentram, pang ten ulian wisatawane punika taksu gumi Baline ilang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Wisatawan ring Mancanegara maparilakasana ten becik ring Bali
    Balinese
    miwah penempatan polisi lalu lintas mangda siaga mengawasi lan ngatur arus lalu lintas..
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Solusi Cerdas Mengatasi Kemacetan Di Bali