Togog

togog

etoegog/
  • statue
Andap
togog
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Prada ngancan kasenengin olih krama Baline anggen ngamecikang wewangunan lan togog. Prada ngawinang wewangunan lan togoge sekadi kalapisin emas. Ngancan dengel imbuhin cet warna warni. Sing makejang warna ada di pabrik. Sakadi warna tangi, campuran warna barak jak pelung. Warna pelung langit gae aji warna gadang lan putih.
[example 1]
Prada (gold paint) is becoming increasingly popular amongst Balinese (as a means of) beautifying buildings and statues. Prada provides a golden yellow colour. It is even more beautiful when used in combination with other colours. The actual combinations of colours depend on the taste of the artist. Paint has to be mixed to get particular colours such as purple and sky blue.

Apa goba ada, suara tusing ada? Togog.
[example 2]
What has shape but no sound? Statue. [riddle]

[[Word example text en::What has shape but no sound? Statue. [riddle]| ]]
Ada togog raksasa majujuk di aep istanane. Suba neked dija ne?
[example 3]
There's a giant statue standing in front of a palace. Where am I now?

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dumun titiang kimud pisan mabasa Bali manah titiang linglung pacang mabaos Bali punika sane ngranayang titiang nenten pati metu baos pateh sekadi i togog ngandang mata kedat nanging bibih caket.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang makita malaib, kewala tuah nyidaang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis.

In English:   Luh and her friends wanted to run away but they couldn't move ...

In Indonesian:   Semua hendak lari, tetapi hanya bisa diam tanpa bisa bergerak seperti patung.

In Balinese:   Ring Desa Budaya Kertalangu, anake sane malancaran sida majaranan ngiterin desa, ngaryanang sabun tur dados kabakta budal, nyobak nandur pari, ngaryanang ulat-ulatan, ngambarin layang-layang, ngwarnain togog, ngigel miwah akeh sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, ring sisin margi desa Batubulan makeh kacunduk toko sane ngadol togog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masyarakat taler sampun ngalimbak sane madaging pupulan cerpen miwh puisi Bali Modern, minakadi Ketemu Ring Tampak Siring (1975), Togog (1975), Ganda Sari (1973), Galang Kangin (1976).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tioasan Yayasan Sabha Sastra Bali taler wenten yayasan tiosan sane nerbitag karya-karya sastra Bali modern, minakadi yaysan Dharma Budhaya Gianyar nerbitang cerpen Togog pakardin Nyoman Manda (1975) miwah Ketemu Ring Tampak Siring pakardin Made Sanggra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Satua cutetne sane mamurda “Togog” polih juara kalih rikala sayembara mengarang cerpen Bali sane kelaksanayang olih Balai Bahasa Singaraja warsa 1977.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kakawian marupa satua cutet

Togog (1977) Hilang (2001) Tali Rapiah (2002) I Kentung Uling Lodtungkang (2002) Memedi (2004) Helikopter (2004) Alikan Gumi (2004) Kenangan Indah di Toyabungkah (2004) Laraning Carita ring Kuta (2002) Pongah (2005) Sepeda Baru (2005)

Sang Nandaka (2007)

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Togog Anak Alit sane masila ring simpang tiga Jalan Raya Sakah, Desa Batuan Kaler, Kecamatan Sukawati Gianyar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Togog Catur Muka magenah ring pempatan jalan, tengahing Kota Denpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Togog sane malakar antuk prunggu, wus ring tanggal 4 Agustus 1994 puniki nyihnayang kawentenan prawireng Bali maparab I Gusti Bagus Sugianyar ri kala ngukuhang mangda negarane tetep masikian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sujatinnnyane togog puniki pinaka sendi titi Tukad Bubuh Klungkung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Togog sane magenah ring sisi kauh titi Tukad Bubuh, Banjarangkan Klungkung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ke Singapadu mwli togog Keneh melali eh ketemu bojog

In English:  

In Indonesian:  
  1. Made Sugianto; Arya Fiber; Made Gunata Slankers
  2. F. Eiseman - PROVERBS, 1987
  3. https://reader.letsreadasia.org/read/b9446c1b-64fd-40af-bd2a-8877875761cd