Togog

etoegog/
  • statue
Andap
togog
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Prada ngancan kasenengin olih krama Baline anggen ngamecikang wewangunan lan togog. Prada ngawinang wewangunan lan togoge sekadi kalapisin emas. Ngancan dengel imbuhin cet warna warni. Sing makejang warna ada di pabrik. Sakadi warna tangi, campuran warna barak jak pelung. Warna pelung langit gae aji warna gadang lan putih.
[example 1]
Prada (gold paint) is becoming increasingly popular amongst Balinese (as a means of) beautifying buildings and statues. Prada provides a golden yellow colour. It is even more beautiful when used in combination with other colours. The actual combinations of colours depend on the taste of the artist. Paint has to be mixed to get particular colours such as purple and sky blue.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Prada (gold paint) is becoming increasingly popular amongst Balinese (as a means of) beautifying buildings and statues. Prada provides a golden yellow colour. It is even more beautiful when used in combination with other colours. The actual combinations of colours depend on the taste of the artist. Paint has to be mixed to get particular colours such as purple and sky blue." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Apa goba ada, suara tusing ada? Togog.
[example 2]
What has shape but no sound? Statue. [riddle]

Property "Word example text en" (as page type) with input value "What has shape but no sound? Statue. [riddle" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Ada togog raksasa majujuk di aep istanane. Suba neked dija ne?
[example 3]
There's a giant statue standing in front of a palace. Where am I now?

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Makejang makita malaib, kewala tuah nyidaang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis.

In English:   Luh and her friends wanted to run away but they couldn't move ...

In Indonesian:   Semua hendak lari, tetapi hanya bisa diam tanpa bisa bergerak seperti patung.

In Balinese:   Tiosan punika, ring sisin margi desa Batubulan makeh kacunduk toko sane ngadol togog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masyarakat taler sampun ngalimbak sane madaging pupulan cerpen miwh puisi Bali Modern, minakadi Ketemu Ring Tampak Siring (1975), Togog (1975), Ganda Sari (1973), Galang Kangin (1976).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tioasan Yayasan Sabha Sastra Bali taler wenten yayasan tiosan sane nerbitag karya-karya sastra Bali modern, minakadi yaysan Dharma Budhaya Gianyar nerbitang cerpen Togog pakardin Nyoman Manda (1975) miwah Ketemu Ring Tampak Siring pakardin Made Sanggra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kakawian marupa satua cutet

Togog (1977) Hilang (2001) Tali Rapiah (2002) I Kentung Uling Lodtungkang (2002) Memedi (2004) Helikopter (2004) Alikan Gumi (2004) Kenangan Indah di Toyabungkah (2004) Laraning Carita ring Kuta (2002) Pongah (2005) Sepeda Baru (2005)

Sang Nandaka (2007)

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Satua cutetne sane mamurda “Togog” polih juara kalih rikala sayembara mengarang cerpen Bali sane kelaksanayang olih Balai Bahasa Singaraja warsa 1977.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Made Sugianto; Arya Fiber; Made Gunata Slankers
  2. F. Eiseman - PROVERBS, 1987
  3. https://reader.letsreadasia.org/read/b9446c1b-64fd-40af-bd2a-8877875761cd