Ngutang

ngutang

\u t*¾
No definitions available in this language.
Andap
ngutang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Eda ngutang luu ka tlabahé!
Don't throw trash in the gutter!

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Kramané nénten kadadosang ngutang luu, ngwarih, mabacin, miwah maparilaksana romon sané tiosan ring margin toyané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang nunas mangda pemerintah mapaica wantuan jagi mecikang margine irika mangda warga mresidayang ngelungsur toyaa sane jagi keajengang lan ngicenin wantuan Tempat Sampah minakadi akeh sane ngutang luu sembarangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngutang lulu ngawag.

In English:   Throwing litters carelessly.

In Indonesian:   Membuang sampah sembarangan.

In Balinese:   Yan ada anak luh kalaning camah, ngulungang ngutang camahne di marga agung, kena sapa baan Bhatara Surya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yan ada anak luh kalaning camah, ngulungang ngutang camahne di marga agung, kena sapa baan Bhatara Surya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten akeh tata cara ngicalang sebun buyung, makadi: jemet makedas-kedas sarahina-rahina; nenten dados mailehan ngutang bacin utawi warih; nudungin sakancan ajengan mangda nenten kaencegin buyung; nenten masiram ring jelinjingan; eling ngwajikin tangan sadurung ngajeng; yening ngawe semer paling akidik dalemnyane patut 10 meter; yening ngwangun griya, puri, utawi jero mangda eling nagingin jendela mangda nenten bekbekan taler mangda sering keni sunaran matan ai sane ngawinang legu, buyung, bikul, semut miwah tembuyukan nenten masebun irika.

In English:  

In Indonesian:   Agar hal seperti itu segera hilang, yang patut dilaksanakan adalah membasmi sarang lalat.

In Balinese:   sampunang ngutang luu utawi plastik ring tukad, telabah, pasih sanè ngaè cemer Buana Agung, ngaè cemer awak utawi Buana Alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi sane instan tur ngusak asik ekosistem kauripan bengawan jagi mawesana ten becik majeng ring sentana iraga sareng sami selanturnyane, upami ngutang luu ring bengawan, ngawisia ulam, nyetrum, msl.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Subak ring Desan tityange sampun Wenten katos dumun .Sakewanten kantun wenten kekurangan nyane inggih punika kantun Wenten masyarakat ngutang luu ring Tukad Nike menkadi toye ring subak tercemar , pinunas titiang majeng ring pemerintah mangda prasida ngicen wantuan minakadi tempat sampah sane rmhne doh saking Margi Ageng lan mobil bak pengangkut sampah matur suksma , Om santih,santih,santih,om

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng-sareng elingang kayune mangda ngutang luu ring tempatnyane sane sampun pemerintah sediaang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sareng – sareng ngutang kimud mangda ekonomi ring Bali prasida idup tur katincapang malih ring masa pandemi sakadi mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Padiksaan, ring widang kahanan sane linggahan, maartos ngutang parisolah sane gumanti papa tur jenek ring pamargi kaniskalan.

In English:   Then, the spiritual master will give him a ‘diksa’, or a commencement to go through spiritual path.

In Indonesian:   Pediksaan, dalam lingkup yang lebih luas, berarti meninggalkan kegiatan berdosa dan tekun dalam jalan rohani.

In Balinese:   Ceritan nyane indik jadma sane madue wit wang Cina mapesengan Tan Sing Swie sane geginane mamunyah tur satata ngutang kapining anak tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Artine apang tusing iraga ngutang nanging apang anut masih ajak panglokika ane lantang ngitungin pamargi salanturnyane, minab cara buka keto patut kaselehin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara dadi provinsi sugih, jeg cara bebotoh ngutang pipis buka meju (ampurayang).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upami indik denda ngutang luu ngawag-ngawag, punika mangda jakti-jakti kakeniang majeng sang sane nenten nganutin awig-awig.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani tegarang buin uger-uger nyalukin, nganggon, ngelesang lan ngutang/ngumbah masker ane beneh.

In English:  

In Indonesian:   Untuk itu perlu diperhatikan cara untuk mengenakan, menggunakan, melepas dan membuang/mencuci yang baik dan benar agar kemungkinan terjadinya hal tersebut berkurang. 1.