Ngaga di Pedawa
From BASAbaliWiki
Information about Holiday or Ceremony
Ngaga di Pedawa
Where did this ceremony take place:
In English
In Balinese
In Indonesian
Bali TV
Where did this ceremony take place:
In fact, the Pedawa people have an ancient tradition that is closely related to gaga rice. In every ceremony at the Puncak Sari Temple, they always use grains that come from gaga rice. These sacred seeds are known as "bijaratus". Because in their village there are no more people who plant gaga rice, the implementation of this sacred ceremony has experienced some hindrance. To fulfill the "bijaratus" grains, they get gaga rice seeds from various other regions, even importing them.
In order for this ceremony to continue and the characteristics of the Pedawa community also remain, starting in 2016, Gaga rice was replanted in Pedawa. This gaga rice planting ceremony is known as “Ngaga”, and is part of a sacred ceremony to honor Goddess Sri, the goddess of rice. In the Ngaga tradition, people plant gaga rice on one hectare of village land. This Ngaga ceremony had been stopped for about four decades. Luckily, the government paid attention to this and provided support for the preservation of ancient traditions in Buleleng.Ngaga mawitEnglishplanting field riceIndonesianmenanam padi ladang sakingEnglishto come fromIndonesianasal krunaEnglishfromIndonesiandari gagaEnglishwordIndonesiankata saneEnglishfield riceIndonesianpadi ladang mategesEnglishasIndonesianyang padiEnglishmeansIndonesianmengartikan sane kapamula ringEnglishriceIndonesianpadi sawahEnglishatIndonesiandi tuhEnglishrice fieldIndonesiansawah abianEnglishdryIndonesiankering . DumunanEnglishgardenIndonesiankebun, wargiEnglishearlierIndonesianduluan DesaEnglishrelativeIndonesianhubungan keluarga yg agak jauh Pedawane mamulaEnglishvillageIndonesiandesa padi gaga pinakaEnglishgrowIndonesianmenanam ajenganEnglishasIndonesiansebagai pokokEnglishfoodIndonesianmakanan. PadiEnglishmainIndonesian- punikiEnglishriceIndonesianpadi mupuEnglishlike thisIndonesianbegini turEnglishgetting resultsIndonesianmemperoleh hasil kaalap awarsa pingEnglishandIndonesiandan kalihEnglishtimes (as in two times)Indonesiankali (seperti dua kali). RarisEnglishtwoIndonesiandua, sasampunEnglishplease go aheadIndonesiansilakan padi spesies anyarEnglishafterIndonesian- kalimbakangEnglishnewIndonesianbaru, kawentenanEnglishdeployedIndonesiandisebarkan padi sawah tuh puniki sayanEnglishholdIndonesiankeberadaan katilarin saking sawetara warsaEnglishmore and moreIndonesianmakin 1970. MangkinEnglishyearIndonesiantahun, akehanEnglishnowIndonesiansekarang wargine mamula padi hibrida sane prasidaEnglish-Indonesian- kaalap ping tigaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik utawiEnglishspiritIndonesian- patEnglishorIndonesianatau awarsa. EnglishfourIndonesianempat
Yening katliksikin, wargiEnglishifIndonesiankalau Pedawa madueEnglishrelativeIndonesianhubungan keluarga yg agak jauh tradisi lawasEnglishhaveIndonesianmemiliki saneEnglishbambooIndonesianlama mailetan pisanEnglishasIndonesianyang sakingEnglishveryIndonesianamat padiEnglishfromIndonesiandari gagaEnglishriceIndonesianpadi. DukEnglishfield riceIndonesianpadi ladang sakancanEnglishfiber, kind of aIndonesianketika upacaraEnglisheveryIndonesianseluruh jenis ringEnglishceremonyIndonesian- PuraEnglishatIndonesiandi PuncakEnglishtempleIndonesianpura SariEnglishacmeIndonesianpuncak, wargine satataEnglishessenceIndonesianbunga nganggenEnglishalwaysIndonesianselalu wiji-wijian sane malakarEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai antukEnglishmadeIndonesiandibuat dari padi gaga. Wiji-wijian sane kasuciang punikiEnglishwithIndonesianoleh kabaosEnglishlike thisIndonesianbegini bijaratus . RiantukanEnglishinterpretedIndonesiandisebutkan ring desanipun nentenEnglishbecauseIndonesiankarena wentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak malihEnglishthere isIndonesianada wargine sane mamulaEnglishagainIndonesian- padi gaga, pamargin upakarane naeninEnglishgrowIndonesianmenanam kapiambengEnglisheverIndonesian-. MangdaEnglishunable to attendIndonesianberhalangan jangkepEnglishso thatIndonesianagar saranaEnglishcompleteIndonesianlengkap upakaraEnglishmaterialIndonesiansarana bijaratus punikaEnglishofferingsIndonesian-, wargine numbasEnglishthatIndonesianitu padi gaga saking wewengkonEnglishbuyIndonesianmembeli anakEnglishregionIndonesianwilayah, kadirasaEnglishadultIndonesianorang nyantosEnglishmoreoverIndonesianbahkan ngimpor. EnglishwaitIndonesianmenunggu
Mangda upacaraEnglishso thatIndonesianagar punikiEnglishceremonyIndonesian- prasidaEnglishlike thisIndonesianbegini terusEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik mamargiEnglishthenIndonesianterus turEnglishwalkIndonesianberjalan caciren DesaEnglishandIndonesiandan Pedawane talerEnglishvillageIndonesiandesa kantunEnglishalsoIndonesianjuga wentenEnglishstillIndonesianmasih, ngawitEnglishthere isIndonesianada warsaEnglishbeginIndonesianmulai 2016 saneEnglishyearIndonesiantahun sampunEnglishasIndonesianyang lintangEnglishalreadyIndonesiansudah, padiEnglish-Indonesianlewat gagaEnglishriceIndonesianpadi kapamula malihEnglishfield riceIndonesianpadi ladang ringEnglishagainIndonesian- Pedawa. UpacaraEnglishatIndonesiandi mamulaEnglishceremonyIndonesian- padi gaga puniki kabaosEnglishgrowIndonesianmenanam NgagaEnglishinterpretedIndonesiandisebutkan , tur pinakaEnglishplanting field riceIndonesianmenanam padi ladang dudonan upacara suciEnglishasIndonesiansebagai majengEnglishpureIndonesianbersih, suci ring Bhatari SriEnglish-Indonesian-, inggihEnglishceremonyIndonesiandewi sri punikaEnglishyesIndonesianiya dewaning padi. RingEnglishthatIndonesianitu tradisi Ngaga puniki, paraEnglishatIndonesiandi wargine mamula padi gaga ring abianEnglish-Indonesianpara desaEnglishgardenIndonesiankebun sane linggahnyane sikiEnglishvillageIndonesiandesa hektar. Upacara Ngaga puniki sampun sueEnglishoneIndonesiansatu nentenEnglishlong timeIndonesianlama kalaksanayangEnglishdoesn'tIndonesiantidak, kirangEnglishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan langsungEnglishlackingIndonesiankurang petangEnglishdirectlyIndonesianlangsung dasawarsa. Agetnyane, pamerintah prasida nguratiang indike puniki tur ngicenEnglishfourIndonesian- sokongan antukEnglishgiveIndonesianmemberi panglimbakEnglishwithIndonesianoleh tradisi lawasEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan ring Buleleng. EnglishbambooIndonesianlama
Padahal, masyarakat Pedawa memiliki tradisi kuno yang amat terkait dengan padi gaga. Dalam setiap upacara di Pura Puncak Sari, mereka selalu menggunakan biji-bijian yang berasal dari padi gaga. Biji-bijian sakral ini dikenal sebagai “bijaratus”. Karena di desa mereka tidak ada lagi masyarakat yang menanam padi gaga, pelaksanaan upacara sakral ini sempat mengalami hembatan. Untuk menggenapi bahan “bijaratus” itu, mereka mendapatkan biji padi gaga dari berbagai daerah lain, bahkan hingga mengimpor.
Agar upacara ini dapat terus berjalan dan ciri khas masyarakat Pedawa juga tetap eksis, mulai 2016 lalu, padi gaga ditanam kembali di Pedawa. Upacara menanam padi gaga ini disebut sebagai “Ngaga”, dan merupakan bagian dari upacara sakral untuk menghormati Dewi Sri, yang adalah dewi padi. Dalam tradisi Ngaga, masyarakat menanam padi gaga di lahan desa seluas satu hektar. Upacara Ngaga ini telah vakum selama kurang lebih empat dasawarsa. Beruntung, pemerintah memperhatikan hal ini dan memberikan dukungan terhadap pelestarian tradisi kuno di Buleleng.
Bali TV
Enable comment auto-refresher