How should we respond to Russian Villages in Bali? Post your comments here or propose a question.dismiss
Kapiambeng
kapiambeng
kpihm ã%- unable to attend; unavailable (Verb) en
- hitch; obstacle (Noun) en
- berhalangan (Verb) id
- halangan; rintangan (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Dumugi nenten wenten sane kapiambeng.
Hopefully no one is absent.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Mogi tan wenten kapiambeng.
In English: Aji Pari in general contains mantras about the greatness of rice from the time it is planted to post-harvest.
In Indonesian: Aji Pari secara umum berisikan mantra-mantra tentang keagungan padi mulai dari ketika ditanam hingga pascapanen.
In Balinese: Sakewanten, wenten makudang-kudang kapiambeng ngawitin utsaha sakadi puniki, pamekas indik prabea.
In English:
In Indonesian: Walaupun demikian, ternyata ada beberapa kendala dalam menjalani usaha ini terkait dengan pemodalan.
In Balinese: Santukan punika rikanjekan nampénin indik Berita Hoax, iraga patut pilah malih indik kapatutan informasi sané kawedar, mangdaning iraga nénten keni kapiambeng wiadin pikobet.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: I Wayan Juniarta madue gaginan pinaka juru gatra utawi jurnalis sane makarya esai kaanggen nungkulang manah rikala sungsut, samaliha utsahanyane makarya puisi sane setata keni kapiambeng.
In English: I Wayan Juniarta's primary profession is as a journalist who finds solace in crafting essays following his tragically failed attempt at writing poetry.
In Indonesian: Profesi utama I Wayan Juniarta adalah seorang jurnalis yang menemukan penulisan esai sebagai pelipur lara, diikuti dengan usaha gagal dan tragis ketika mencoba menulis puisi.
In Balinese: Nanging kari wenten sane kapiambeng ring manah titiang, yening iraga ngadadosang pengungsi rebat saking ukraina punika, nenten ja kroda Negara Rusiane punika?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Riantukan ring desanipun nenten wenten malih wargine sane mamula padi gaga, pamargin upakarane naenin kapiambeng.
In English: Because in their village there are no more people who plant gaga rice, the implementation of this sacred ceremony has experienced some hindrance.
In Indonesian: Karena di desa mereka tidak ada lagi masyarakat yang menanam padi gaga, pelaksanaan upacara sakral ini sempat mengalami hembatan.
In Balinese: Meagama punika nenten dados kapiambeng sakewanten keanekaragaman prasida ngewetuang kedamaian masyarakat sane siosan mangdane parilaksana sane paras paros sarpanaya.
In English: Indonesia is a country rich in diversity.
In Indonesian: Majunya suatu negara berasal dari sumber daya manusia yang berkualitas.
In Balinese: Wagahing kapariwenangan pengelaksanan katreptian lan kasentosan prajanane sane kaemban olih Satuan Polisi Pamong Praja Propinsi Bali rikala natingin Pandemi Covid-19 akeh nemu kapiambeng.
In English: The division of authority for the administration of common order and public order held by the Bali Provincial Civil Service Police Unit in an effort to prevent the Covid-19 pandemic experienced many obstacles.
In Indonesian: Pembagian kewenangan penyelenggaraan ketertiban umum dan ketentraman masyarakat yang diselenggarakan oleh Satuan Polisi Pamong Praja Provinsi Bali dalam upaya pencegahan pandemi Covid-19 mengalami banyak hambatan.
In Balinese: Kacarita upacara Pangrebongan kalaksanayang matetujon nyikiang manah krama Kesimane sane daweg punika sambeh duaning keni akeh pisan kapiambeng.
In English: Therefore, one of the descendants of the king of Badung at that time restored the Pangrebongan temple (also called Pura Kertalangu) so that the community would be at peace.
In Indonesian: Jadi, upacara ini dilakukan setiap enam bulan sekali menurut perhitungan kalender pawukon Bali.
In Balinese: Pebinayan sane wenten sampunang kadadosin kapiambeng iraga sareng sami mangda masikian.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring zaman kadi mangkin, toleransi maagama ring Bali sayan becik riantukkan sampun kakaryanin wadah mawasta Forum Kerukunan Umat Beragama (FKUB) inggih punika organisasi sosial sane kawangun olih masyarakat kasarengin pemerintah sane matatujon ngarumaketan pasawitran sareng umat maagama saluwire ritatkala wenten kapiambeng prasida di gelis kabawosan tur polih pamargi sane satinut sareng umat maagama sami.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mogi tan kapiambeng.
In English: Yadiastun ketekan patenungan ring Wariga Gemet nenten madasar antuk posisi bintang lan planet ring langite, lontar puniki nganggen sistem ketekan wewaran saking ekawara nyantos dasawara.
In Indonesian: Isi lontar ini adalah campuran dari horoskop Jawa dan Bali, yang sebagian besar memuat pengaruh hari, wuku dan bulan kelahiran terhadap sifat dan nasib seseorang.
In Balinese: Mogi tan kapiambeng antuk pasuwecan Hyang Widhi.
In English: Lontar Yama Purana Tattwa is a collection of dialogues between Lord Yama, the lord of death, and the great rsi in Janaloka.
In Indonesian: [ID] Ada berbagai kejadian yang menyebabkan orang meninggal.
Root
Other forms of "ambeng"
bet big (gambling), drain water into the rice fields, hall between kitchen and house
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
unable to attend; unavailable; hitch; obstacle
Indonesian
berhalangan; halangan
Origin
—
Linked pages
—