Abian

hbên/
  • a garden, or field (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
abian
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Abian tiange liu misi punyan biu.
Sastra has a really big garden/farm.

Sekar: Nah, eh… manis sing salakne niki? Made: Mara mbok ngalap ne di abian.
[example 1]
Sekar: Okay, hey… is this snake fruit sweet? Made: I just picked this from my farm.

Pabianan tiangé puwer.
My land is not fertile.

I Kaki mamula biu di abian
Grandpa planted bananas in the garden.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ane ngae sanget sebet atine, tiang ningalin meme bapane keweh ngadep isin abian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakabedik suba ada saudagar uli dura desa ane meli isin abian reraman tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prajani makejang mawali ka abian, tegal lan carik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih punika i raga patut produktif lan kreatif, mangdane setata meduwe bahan pangan minakadi jangan utawi sayur sane dados utsahayang ring wewidangan jero utawi ring abian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Adat Sumerta pinaka desa adat sane wenten ring Kota Denpasar, madue petangolas banjar sakadi Banjar Tegal Kuwalon, Banjar Sima, Banjar Kerta Bumi, Banjar Peken, Banjar Pande, Banjar Lebah, Banjar Kedaton, Banjar Bengkel, Banjar Kepisah, Banjar Ketapian Kelod, Banjar Ketapian Kaja, Banjar Abian Kapas Kaja, Banjar Abian Kapas Tengah miwah Banjar Abian Kapas Kelod.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedeng iteha ngokoh isén, sagét teka ané ngelahang abiané.

In English:  

In Indonesian:   Di saat menggali kencur, datanglah pemilik kebun.

In Balinese:   Ngawit saking pengawit ten uning sapunapi kawentenan ring abian sane druwenange, nanging krana dampak Covid puniki, krama soang-soang pamuput ipun akehan ngajiang abian sane druwenang ipun nanem sarwa entik-entikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uli cerik suba biasa nutug rerama magarapan ka abian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani mara inget teken abian lan tegalan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa pandemi niki aget pesan wenten paica hyang widhi ngicen entikan bungan cengkeh akidik ring abian, wenten anggen titiang sareng keluarga ring pondok jagi nyambung idup mangda prasida paone tetep makudus.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali software