How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Kalimbakang

kalimbakang

klim ã k*
  • deployed; developed; diffused (Mider) (Verb) en
  • disebarkan; dikembangkan (Mider) (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Basa Bali kalimbakang mangda stata ajeg.
The Balinese language was developed to remain strong.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Basa-basa punika akéhan kalimbakang olih para janané.

In English:  

In Indonesian:   Bahasa-bahasa itu banyak dikembangkan oleh para remaja.

In Balinese:   Niki nyihnayang indik kawentenan pangembangbiakan spesies padi sane luihan ring Jawi Kanginan daweg nika, sane laut kalimbakang taler ring Bali.

In English:   This indicates that there was a better breeding of rice species in East Java at that time, which was later developed in Bali as well.

In Indonesian:   Lontar Aji Pari mengungkap bahwa masyarakat Bali dan Jawa tradisional sangat menghormati tanaman padi sebagai sumber makanan yang paling utama dalam masyarakat agraris.

In Balinese:   Siosan ring kebudayaan miwah pariwisata sane dados tetujon tamiu duranegarane rauh ka Bali, mangkin kalimbakang basa Bali punika dados piranti nincapang destinasi wisata.

In English:   In addition to culture and tourism which are the target of tourists, we now need to develop the Balinese language in terms of destinations for tourists.

In Indonesian:   Selain kebudayaan dan pariwisata yang menjadi incaran para wisatawan kini perlu kita kembangkan Bahasa Bali dalam hal destinasi bagi para wisatawan.

In Balinese:   Nglestariang lan nglimbakang budaya bangsa wantah sikap sane patut kalimbakang sajeroning ngutsahayang keanekaragaman.

In English:   Preserving and developing the nation's culture is an attitude that needs to be developed in addressing diversity.Not only that, cultural preservation is also a positive attitude and activities to fill the independence of Indonesia, friends.

In Indonesian:   Maksud dan tujuan membangkitkan kearifan lokal (lokal wisdom) dalam penyelesaian masalah adat, masalah gugatan perdata, masalah pidana yang tidak berdampak, masalah keluarga dan lain lainnya terkait dengan segala permasalahan masyarakat di Bali yakni untuk menghadirkan keadilan, kemanfaatan dan kepastian hukum lebih dekat dalam masyarakat, tidak menimbulkan resistensi dalam masyarakat, menekan lajunya masyarakat ke Pengadilan, sehingga peradilan adat bisa berjalan lebih efektif, cepat & efisien.

In Balinese:   Dumogi nyabran warsa parikrama puniki prasida kamargiang, kanticapang miwah kalimbakang malih.

In English:   May the new year of marriage be full of good fortune, good fortune and good luck again.

In Indonesian:   Semoga tahun baru pernikahan penuh rejeki, rejeki dan rejeki lagi.

In Balinese:   Barong Landung marupa balih balihan kesenian Bali sane sampun sayan arang nanging gumanti unik, sinah mawiguna yening kalimbakang manados panyanggra pariwisata lan pangawit inspirasi ngeninin industri kreatif.

In English:   Barong Landung is a rare and unique Balinese art performance that has the opportunity to be developed as a tourist attraction and a source of inspiration for creative industries.

In Indonesian:   Barong Landung adalah pertunjukan kesenian Bali yang langka dan unik yang memiliki peluang untuk dikembangkan sebagai daya tarik wisata dan sumber inspirasi bagi industri kreatif.

In Balinese:   Pariwisata kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Candidasa inggih punika silih tunggil genah wisata sane kalimbakang duk warsa 1983.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Infrastruktur inggih punika fasilitas fisik sane kalimbakang utawi kaperluang olih agen-agen publik minakadi kawentenan toya, tenaga listrik, pawangunan jalan sane becik, miwah transportasi sane nyokong sosial lan ekonomi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akehnyane tetanduran sane katandur oli para krama drika ngawinang konsep agrowisata pinaka konsep sane patut pisan kalimbakang ring Pelaga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten makudang-kudang ide saking makueh ide sane prasida kalimbakang, silih tunggilnyane inggih punika program gerakan 1000 inovasi start up digital mapaiketan ring utsaha nangiang Bali ring masan gering agung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:   So akéh local language sané wénten ring Indonesia, Balinese language wantah silih tunggil base sané madué script. "Wantah script silih single means of communication, mawinan digital application innovation ngengén Balinese script prasida kalimbakang ring sajeroning Balinese script education

In Indonesian:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In Balinese:   Minakadinipun pisan ring margi-margi sane nuju genah wisata sane akehan rusak utawi meweh kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:   Seperti perbaikan jalan terutama di jalan menuju tempat pariwisata yang jalannya kebanyakan rusak atau susah untuk dilalui.

In Balinese:   Krama Agama Kaaptiang Ngukuhang Kerukunan Yening agama prasida kalimbakang pinaka faktor penyatuan maka punika pacang ngicenin stabilitas lan kemajuan Negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring panglimbak selanturnyane Jegog kalimbakang pinaka genah gambelan olih seniman sane mawasta Kiang Gliduh saking Dusun Sebual Desa Dangintukadaya.

In English:   In the next development, Jegog was developed as barungan gamelan by an artist named Kiang Gliduh from Sebual Hamlet, Dangintukadaya Village.

In Indonesian:   Pada perkembangan berikutnya Jegog dikembangkan sebagai barungan gambelan oleh seorang seniman yang bernama Kiang Gliduh dari Dusun Sebual Desa Dangintukadaya.

In Balinese:   Pawangunan sane becik minakadi hotel, restoran, miwah sane lianan patut kalimbakang tur kajaga olih parajanane irika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duk warsa 1970-an, sesolahan puniki ngawit kalimbakang pinaka komoditas pariwisata ritatkala pariwisata Baline sedek nglimbak.

In English:   At first glance, this Sang Hyang Jaran dance is similar to the Sang Hyang Jaran dance tradition from other regions (such as Nusa Lembongan and Denpasar), as is the standard of Kecak dance.

In Indonesian:   Pada tahun 1970-an, tarian ini mulai diperkenalkan sebagai komoditas pariwisata tatkala pariwisata Bali mulai berkembang.

In Balinese:   antuk masa depan ring jangka panjang, Bali kalimbakang pinaka industri jasa nénten manufaktur mawinan transportasi patut kauratiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tampilan visual ring website masi patut kalimbakang apang ngenah modern nanging enu macihna kearifan lokal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, tiang ade makudang-kudang parindikan ane patut kebenain tur kalimbakang olih BASAbali Wiki apang liu semetone, pamekasnyane milenial ane ngapikenohin BASAbali Wiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring satua bali punika medaging nilai-nilai moral sane becik tur kalimbakang ring parajanane sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   langah sane numbas woh-wohan import ”puniki nyihnayang woh-wohan lokal patut kalimbakang. .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, tiang ade makudang-kudang parindikan ane patut kebenain tur kalimbakang olih BASAbali Wiki apang liu semetone, pamekasnyane milenial ane ngapikenohin BASAbali Wiki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tampilan visual ring website masi patut kalimbakang apang ngenah modern nanging enu macihna kearifan lokal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Informasi ane valid musti kagae olih otoritas, tur kalimbakang di akun otoritas dogenapang masyarakat nawang encen info ane ngae-ngae tur encen info ane beneh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni lan budaya punika, tiang ngaptiang prasida kalimbakang malih mangda nenten keni galah antuk ngawigunayang teknologi anggen nglimbakang miwah nglimbakang karya seni.

In English:   I hope that this art and culture will be further developed so that it will not be eroded by the times by utilizing technology to socialize and actualize works of art.

In Indonesian:   Adapun langkah langkah yang dapat diambil yakni generasi muda mau mempelajari seni dan budaya yang ada di daerah setempat sebagai bentuk dalam mendukung kelestarian budaya dan bentuk dalam menjaga budaya lokal, memperbanyak kegiatan yang bertujuan untuk mengenalkan juga sebagai salah satu bentuk pelestarian seni dan kebudayaan.

In Balinese:   Kesenian igel-igelan Bali taler sampun kalimbakang dados tetarian inovatif tur sampun mrasidayang kasaksiang olih para kramane ring Bali miwah ring dura Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking akéh basa lokal sané wénten ring Indonésia, basa Bali wantah silih tunggil basa sané madué aksara. “Aksara wantah silih tunggil sarana komunikasi, mawinan inovasi aplikasi digital nganggén aksara Bali prasida kalimbakang ring sajeroning pendidikan aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Konsep puniki prasida kalimbakang antuk ngwangun desa wisata sane dados genah utawi stimulus nglimbakang ekonomi majeng krama desane punika.

In English:   However, dependence and wrong management can make tourism one of the causes of over-exploitation of nature and make Bali's condition even worse during the COVID-19 emergency.

In Indonesian:   Namun, ketergantungan dan manajemen yang salah dapat membuat pariwisata menjadi salah satu penyebab over eksploitasi alam dan membuat kondisi Bali semakin terpuruk selama masa darurat COVID-19.

In Balinese:   Konsep toleransi positif puniki sané kalimbakang ring paiketan sosial ring panegara puniki antuk kruna harmoni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin taler sane prasida kalimbakang wantah kesenian balih-balihan utawi performing art sane prasida karekam tur kasobyahang ring ambaralaya utawi digital.

In English:   According to Mr.

In Indonesian:   Menurut penyampaian Bapak Sandiaga Salahudin Uno sebagai Menteri Pariwisata dan Ekonomi Kreatif Republik Indonesia, Bali menjadi provinsi yang menyumbang devisa paling banyak dari bidang pariwisata di Negara Indonesia.

In Balinese:   Raris, sasampun padi spesies anyar kalimbakang, kawentenan padi sawah tuh puniki sayan katilarin saking sawetara warsa 1970.

In English:   Because in their village there are no more people who plant gaga rice, the implementation of this sacred ceremony has experienced some hindrance.

In Indonesian:   Karena di desa mereka tidak ada lagi masyarakat yang menanam padi gaga, pelaksanaan upacara sakral ini sempat mengalami hembatan.

In Balinese:   Punika konsep toleransi positif sane kalimbakang ring paiketan sosial ring negara puniki antuk istilah perdamaian.

In English:  

In Indonesian:   Gejala tersebut sebenarnya tidak hanya terjadi di Indonesia, tetapi juga di negara-negara demokratis lainnya, termasuk negara-negara Barat yang selama ini masyarakatnya dikenal sangat toleran.

In Balinese:   Ida ngawewehin, anggén masadepan ring jangka panjang, Bali kalimbakang pinaka industri jasa nénten manufaktur mawinanangkutan patut urati.Yéning puniki nénten kauratiang, antuk pendekatan budaya sané kaanggénring angkutan iraga, titiangyakin puniki pacang dados boros.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida ngawewehin, anggén masa

depan ring jangka panjang, Bali kalimbakang pinaka industri jasa nénten manufaktur mawinan angkutan patut urati.

In English:   more than the short road capacity of Bisnis.com, DENPASAR Promotion Agency Bali Regional Tourism says there are two things that must be considered in order to be successful.

In Indonesian:   lebih dari kapasitas jalan singkat dari Bisnis.com, DENPASAR Badan Promosi

Pariwisata Daerah Bali mengatakan ada dua hal yang harus diperhatikan agar dapat sukses.

In Balinese:   Mawesana raris, pariwisata berbasis komunitas (CBT) ring desa Tianyar prasida kalimbakang, tur mawiguna ring ekonomi krama desa Tianyar, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sektor pariwisata sane pacang kalimbakang taler patut ngutamayang indik kalestarian alam lan budaya sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda prasida nincapang perekonomian ring Bali, pariwisata patut kalimbakang malih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Nongan madue makudang-kudang sumber daya alam sane sida kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi di wanti warsa indonesia sane kaping 77 , prasida becik malih, tur kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging tulisan "Om Brahma Ya Namah" sane mawit saking silih tunggil mantra sane kalimbakang antuk imajinas seniman.

In English:   This baligraphy contains the words "Om Brahma Ya Namah" which was inspired by a mantra and developed by the artist's imagination.

In Indonesian:   Baligrafi ini berisi tulisan "Om Brahma Ya Namah" yang ini terinspirasi dari salah satu mantra dan dikembangkan oleh imajinasi seniman.

In Balinese:   Yening sampun sakadi punika, titiang jamin luu ring Bali prasida becik kaurus lan luu punika pacang ngidikang tur UMKM lan pertanian ring Bali prasida kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadinipun pisan ring margi-margi sane nuju genah wisata sane akehan rusak utawi meweh kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:   Seperti perbaikan jalan terutama di jalan menuju tempat pariwisata yang jalannya kebanyakan rusak atau susah untuk dilalui.

In Balinese:   Ring desa Petulu, wenten potensi-potensi sane prasida kalimbakang, sakadi wisata ekologi, duaning makeh pisan wenten paksi kokokan ring taru sane wenten ring sisin margi desane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa modern puniki akeh sane patut kalimbakang.

In English:   Om Swastiastu.

In Indonesian:   Bali Era Baru dengan Harapan Baru.

In Balinese:   Gerak langkah masyarakat Bali patut seiring sareng arus modernisasi nanging tetep bangga ngelaksanayang warisan budaya sane kawarisin generasi pendahulu antuk kajian kritis, nilai warisan budaya negatif katinggalin lan warisan nilai budaya positif kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumadak ja tesis titiange wenten kawigunan nyane lan prasida kalimbakang malih!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening sampun yowana utawi generasi millenial masikian sareng pemerintah malarapan antuk lomba wikithon puniki, pastika nangun sat kerthi loka Bali prasida labda karya kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:   Apabila para remaja atau generasi milenial bersinergi bersama pemerintah melalui lomba wikithon ini, maka nangun sat kerti loka Bali dapat terwujud dan tersebar luas.

In Balinese:   Kasuksmannyane ortine kapireng mawit saking ortan anake liu, sinah wenten kauah-uuh tambah-kuangin, pastika wenten kirang langkungnyane, yening sue-kasuean ngukuhin orti sane iwang, karasa-rasayang ortine patut, tur karereh angseh-angsehan mangda iwange mabukti patut, sinah orti iwange punika pacang kalimbakang patut olih kramane sane kadung mangugu.

In English:  

In Indonesian:   Apalagi sampai memaksa anaknya bersama-sama melakukan rencana tersebut, karena keinginannya yang tidak ingin dikalahkan.

In Balinese:   Parilaksana sane pateh sane kalimbakang olih soang-soang umat agama punika manut sosiologis nyihnayang kalih pola interaksi sane dinamis pisan lan nglimbakang semangat perdamaian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni miwah budaya, kaaptiang prasida kalimbakang malih antuk ngawigunayang teknologi mangda prasida ngalimbakang miwah ngalimbakang karya seni.

In English:   It is hoped that arts and culture can be developed again by using technology to develop and develop works of art.

In Indonesian:   Seni dan budaya, diharapkan dapat dikembangkan kembali dengan menggunakan teknologi untuk mengembangkan dan mengembangkan karya seni.

In Balinese:   Panyuratan salanturnyane mantuka ring krama patut sayan kalimbakang kawilangannyane, taler gumantin dahat kalaksanayang utsaha nincapang pawarah ngeninin kawigunan Terapi SeninKreatif mangda sayan prasida nedunang tincap stres lan tekanan darah wong wreda sane katiben hipertensi.

In English:   Further research with a larger population needs to be done to increase public awareness of the benefits of creative art therapy to reduce stress and blood pressure in the elderly with hypertension.

In Indonesian:   Penelitian lebih lanjut dengan jumlah penduduk yang lebih besar perlu dilakukan peningkatan kesadaran masyarakat akan manfaat terapi seni kreatif untuk menurunkan stres dan tekanan darah pada lansia penderita hipertensi.

In Balinese:   Darurat lulu ring pengelolaan destimasi wisata patut kalimbakang , lan dados program aksi masyarakat sami .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mitelebin host-tourist puniki kalimbakang madasar antuk studi dokumenter.

In English:   It is developed based on a documentary study.

In Indonesian:   Ini dikembangkan berdasarkan studi dokumenter.

In Balinese:   Pamargin upacara puniki sane kamargiang ring sasih kapat, wantah utsaha nglimbakang budaya Baline ring sajeroning panglimbak jagate mangdane nenten ical raris prasida kalimbakang majeng alit-alit salanturnyane.

In English:   Implementation of the Masalaran tradition on the full moon sasih kapat is a form of preserving Hindu culture in Bali in the midst of the era of globalization which should be maintained and preserved, so that it does not disappear and can be passed on to future generations.

In Indonesian:   Pelaksanaan tradisi Masalaran pada purnama sasih kapat merupakan bentuk pelestarian budaya Hindu di Bali di tengah era globalisasi yang patut dijaga dan dilestarikan, agar tidak hilang serta bisa diwariskan kepada generasi penerus.

In Balinese:   Daweg pariwisatane rered duaning pandemi covid-19, wewidangan tiosan sane prasida kalimbakang anggen nyokong gunakaya lokal ring Bali inggih punika UMKM.

In English:   When tourism fell due to the COVID-19 pandemic, another area that could be developed to boost Bali's local economy was MSMEs.

In Indonesian:   Ketika pariwisata jatuh akibat pandemi covid-19, bidang lain yang bisa dikembangkan untuk mendongkrak perekonomian lokal Bali adalah UMKM.

In Balinese:   Kawéntenan drone taler prasida nyambehang rabuk miwah pestisida gelis kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawéntenan drone taler prasida nyambehang rabuk miwah pestisida gelis kalimbakang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kocap dados silih sinunggil upacara sane pinih purwa ring Bali, Ngusaba Dangsil prasida kadadosang aset budaya Bali sane patut kalestariang tur kalimbakang ring prati santanane.

In English:   The leader is in charge of providing welfare to his people.

In Indonesian:   Pemimpin bertugas memberikan kesejahteraan kepada rakyatnya.

In Balinese:   Tetimbangan iraga antuk kawentenan platform niki inggih punika basa bali ngidang kalimbakang wit ngidang kalestariang, asapunika iraga uning enu akeh para yowana lan cerik - cerike jani nenten tertarik malajah basa bali krana anggepnyane basa bali punika membosankan, keweh lan nenten mengikuti zaman.

In English:  

In Indonesian:   Tak terkecuali Basa Bali Wiki menghadirkan hal tersebut setiap kompetisi atau lomba yang diadakan.

In Balinese:   Pariwisata majeng ring Pahan Bali Kaja puniki merluang uratian saking pamerintah mangda kalimbakang, mangda penyebaran Warga Dura Negara dados merata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan genah wisatane kauningin tur prasida kalimbakang olih para yowana sane seneng malali ngaruruh genah wisata anyar ring desa-desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang kabudayan sane kadruwenang sampun sapatutne kalestariang lan kalimbakang olih bangsa Indonesia.

In English:   The various kinds of culture that are owned should be preserved and developed by the Indonesian people.

In Indonesian:   Berbagai macam kebudayaan yang dimiliki sudah semestinya dilestarikan dan dikembangkan oleh bangsa Indonesia.

In Balinese:   Konsep toleransi positif puniki sane kalimbakang ring paiketan sosial ring negara puniki antuk istilah Kerukunan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Konsep toleransi positif puniki sané kalimbakang ring paiketan sosial ring panegara puniki antuk kruna harmoni.Dadosne, kerukunan agama inggih punika kawentenan paiketan antar umat agama sane kadasarin antuk toleransi, saling pikayunan lan saling hormat sajeroning ngamargiang ajaran agama miwah kerjasama sajeroning kahuripan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi punika wantah parisolah sane patut kalimbakang mangda saling asah asih lan saling ngajiang ring pantaraning soang-soang individu utawi sekaa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aksara Bali pinaka pahan saking budaya nasional sane patut iraga lestariang tur kalimbakang.

In English:  

In Indonesian: