Perempuan Melawan Disinformasi

From BASAbaliWiki
Melawan Disinformasi.jpeg
Photo credit
Issue name
Year
Contributor
Ni Kadek Sukma Sukariatni
Author(s)


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Description


    English

    Balinese

    Om

    swastiastu, ring
    EnglishatIndonesiandi
    dinane
    Englishon day (usually followed by the name of the day or other information)Indonesianpada hari (biasanya diikuti oleh nama hari atau keterangan lainnya)
    same becik
    EnglishgoodIndonesianbaik
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    tiang
    EnglishiIndonesiansaya
    pacang
    EnglishwillIndonesianakan
    nyeritayang
    EnglishtellIndonesianmenceritakan
    indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    Perempuan Melawan Disinformasi. Ring
    EnglishatIndonesiandi
    era digital sane
    EnglishasIndonesianyang
    mangkin
    EnglishnowIndonesiansekarang
    , samian
    EnglishallIndonesiansemuanya
    semeton
    EnglishrelativesIndonesiansaudara
    madue
    EnglishhaveIndonesianmemiliki
    perangkat komunikasi sane preside ngemedalang orti
    EnglishnewsIndonesianberita
    lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    nerima
    EnglishacceptIndonesian-
    orti. Kemampuan untuk ngendaliang informasi
    English-Indonesiankabar
    wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ring semeton sareng
    EnglishjoinIndonesianikut
    sami
    Englishall togetherIndonesiansemua
    , ring satu sisi
    EnglishsideIndonesiansisi
    makada
    EnglishcauseIndonesianmenyebabkan
    untung
    EnglishprofitIndonesian-
    lan ring satu sisi dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    ngewetuang bencana. Duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    asapunika
    Englishso muchIndonesiansebegitu
    , iraga
    EnglishweIndonesianaku
    sareng sami patut
    EnglishcorrectIndonesianpatut
    ngelah
    EnglishownIndonesianmempunyai
    kemampuan antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    nganggen
    EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
    teknologi sane becik, mangde mawigune sareng sami. Sering
    EnglishoftenIndonesiankikir
    terdengar anak
    EnglishadultIndonesianorang
    istri
    EnglishwomanIndonesianperempuan
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    wantah
    EnglishonlyIndonesiansaja
    kelompok
    Englishgroup, kind of aIndonesiankelompok
    sane seneng
    EnglishgladIndonesiansenang
    nerima lan nyobiahang
    EnglishspreadIndonesianmenyebarkan
    indik orti sane ten becik dibandingkan lanang-lanang. Rikala
    EnglishwhenIndonesian-
    para
    English-Indonesianpara
    istri makumpul ipun
    EnglishheIndonesiania
    jagi
    EnglishwillIndonesianakan
    nyobiahang orti-orti sane nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    patut. Niki
    EnglishthisIndonesianini
    jagi ngewentenang disinformasi ring masyarakat. Wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ring media sosial, Whats App sane madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    vidio indik anak istri sane terkapar ring lantai
    Englishfloor matIndonesianlantai
    Harcomas Mangga Dua
    EnglishtwoIndonesiandua
    , vidio punika kesarengin narasi Sekedar info manten
    EnglishonlyIndonesiansaja
    , wenten sane kena
    EnglishhitIndonesiandapat
    covid ring Harcomas Mangga Dua mohon hidari nggih
    EnglishyesIndonesianya
    . Ortie punike nyebar ring pinanggal 3 April 2020. Kapolsek Sawah
    Englishrice fieldIndonesiansawah
    Besar
    Englishmulberry treeIndonesianpohon murbei
    , Kompol Eliantoro, nyobiahang indik anak istri punika boyeje kene
    EnglishlikeIndonesianbegini
    virus
    EnglishvirusIndonesianvirus
    covid-19, sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    anak istri punika madue sungkan
    EnglishgriefIndonesiansakit
    ayan
    EnglishepilepsyIndonesianpenyakit ayan
    . Manut
    Englishaccording toIndonesiansesuai
    Eliantoro, anak istri punika nenten nyantos
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    kebakte ka
    EnglishtoIndonesianke
    rumah sakit
    EnglishcontagiousIndonesiansakit
    . Manajemen mal
    EnglishfallIndonesian-
    ngicenin
    EnglishgiveIndonesianmemberi
    pertolongan pertama ring klinik mol
    EnglishfatIndonesiangemuk
    punika. Malarapan antuk orti punika, irage dadis anak istri mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    wikan
    EnglishsmartIndonesianpandai
    nyebarang
    EnglishpromoteIndonesian-
    orti. Mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    dados anak istri mautame melawan disinformasi. Duaning anak istri punika dados sumber informasi ring keluarga. Silih
    EnglishborrowIndonesianpinjam
    sinunggil upaya
    English-Indonesianupaya
    sane patut laksanayang
    EnglishdoIndonesiankerjakan
    para istri inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    punika dengan cara
    Englishin the manner ofIndonesianumpama
    menguasai literasi digital. Literasi digital inggih punika kemampuan nganggen teknologi informasi dan komunikasi TIK , antuk menemukan, mengevaluasi, ngewigunayang, makarya
    EnglishbuildIndonesianbekerja
    lan menginformasikan informasi sane becik. Mangda dengan menguasai literal digital para istri jagi presida melawan disinformasi lan bisa
    EnglishcanIndonesianmampu
    memberikan informasi sane patut ring masyarakat. Ngiring
    EnglishaccompanyIndonesianmengantar
    sareng sami lawan
    EnglishagainstIndonesian-
    disinformasi.

    Indonesian

    Om swastiastu, di hari yang baik ini saya akan membahas sedikit tentang Perempuan Melawan Disinformasi. Di era digital ini, hampir semua orang mempunyai perangkat komunikasi yang memungkinkan orang mengirim berita dan menerima berita. Kemampuan untuk mengendalikan informasi ada di setiap orang, pada satu sisi bisa menguntungkan dan satu sisi juga dapat menimbulkan bencana. Dengan demikian kita membutuhkan kemampuan untuk menggunakan teknologi dengan tepat agar bermanfaat bagi semua orang. Sering terdengar bahwa perempuan adalah kelompok yang gemar menerima dan memberi gosip dibandingkan laki - laki. Ketika sedang berkumpul mereka akan membicarakan hal - hal yang mungkin belum tentu benar. Ini akan menimbulkan disinformasi dalam masyarakat. Beredar sebuah pesan berantai di media sosial WhatsApp yang berisi sebuah video yang isinya adalah seorang perempuan terkapar di lantai Harcomas Mangga Dua, video tersebut diiringi narasi "Skedar info aja ada yg kena covid diharco mas mangga dua tolong hindari ya". Pesan berantai tersebut beredar pada tanggal 3 April 2020. Kapolsek Sawah Besar, Kompol Eliantoro, menjelaskan bahwa perempuan tersebut bukan tergeletak karena terserang Virus Corona, melainkan perempuan tersebut menderita sakit ayan. Menurut Eliantoro, perempuan tersebut tidak sampai dievakuasi ke Rumah Sakit. Manajemen mal memberikan pertolongan pertama di Klinik Mal tersebut. Dengan adanya berita tersebut, sebagai perempuan kita harus pintar dalam menyebarkan berita. Dalam hal ini, perempuan harus jadi garda terdepan untuk melawan disinformasi. Karena perempuan adalah sumber informasi di keluarga. Salah satu upaya yang harus dilakukan kaum.perempuan adalah dengan cara menguasai literasi digital. Literasi digital adalah kemampuan menggunakan teknologi informasi dan komunikasi (TIK), untuk menemukan, mengevaluasi, memanfaatkan, membuat dan menginformasikan informasi dengan baik. Sehingga dengan menguasai literasi digital kaum perempuan akan bisa melawan disinformasi. Mari bersama lawan disinformasi.

    Other local Indonesian Language ( )