nyebarang

  • promote
Andap
nyebarang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

tiang pepes nyebarang informasi ngange media sosial
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sering pisan para istri polih gatra ngenenin kesehatan ipun pacang langsung nyebarang sane matetujon ngewantu anak tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane mangkin hoax punika kewastanin watra palsu sane sering munggah ring internet lan madue tetujon jagi nyebarang kepanikan itawi ketakutan masal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pepes media sosial Facebook puniki kasalahartiang olih sakancan manusa sane nyebarang orti sane pepes kacampurang saking fakta sane kabalut antuk klaim sane akurat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pateh taler ngawit arah-arahan lianan, mangda nenten gelisan panik raris nyebarang informasi sane nenten kauningin kasujatiannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak sanè nyebarang informasi hoax punika sampun katangkep, nenten ja lian tatujonnyanè ngusakang tur ngaè resah masyarakat.

"Samian jagi becik kemanten, sampunang panik saki wanten tetep waspasa" raos Pak Polisi.

In English:  

In Indonesian:   Beberapa oknum yang sudah menyebar informasi hoax itu sudah ditangkap, tidak lain tujuannya untuk merusak dan meresahkan masyarakat.

"Semua akan baik - baik saja, jangan panik dan tetap waspada." Kata Pak Polisi.

In Balinese:   Anak sane nyebarang informasi hoax punika sampun katangkep, nenten ja lian tatujonnyan ngusakang tur nga resah kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin milu nyebarang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto masi, suwud nyebarang informasi ane soleh-soleh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampunang aluh percaya teken media sosial utawi akun abal-abal sane nyebarang orti sane durung pasti kebenarannya, krana ring sosial media sira manten ngidang ngae akun tur nyebarang orti sane nenten beneh.

3.

In English:  

In Indonesian:   jangan mudah percaya pada media atau akun abal-abal yang menyebarkan berita yang belum tentu kebenarannya, karena di sosial media siapapun bisa membuat akun dan menyebarkan berita hoaks.

3.

In Balinese:   Nenten ja virus corona manten sane terus nyebarang ancaman nanging hoax miwah disinformasi ring kalangan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:   Bijaklah bersosial media.

In Balinese:   Nganteg apang iraga tusing nyebarang warta sene ten patut teken anak lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh manusa sane nyebarang disinformasi anggen ngalih pipis.

In English:  

In Indonesian:   Banyak orang yang menyebarkan disinformasi untuk mencari uang.

In Balinese:   Sanè kapertama, sampunang semeton panik tur asal nyebarang gatra sanè kapanggihin ring internet wiadin mèdia sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas kauningin sane nyebarang Hoax punika timpalnyane sane maduwe alasan iri.

In English:   And after being investigated, it turned out that the Hoax news spreader was her own friend who reasoned that she was jealous of Mawar.

In Indonesian:  

In Balinese:   Malih tips ne len pakai akal sehat irage saring sekonden nyebarang berita nika alih malu beneh ape sing berita ne to napi manfaatne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika sane ngeranayang pihak-pihak sane ten ngelah tanggung jawab ngemanfaatang anak luh sebagai sarana nyebarang berita sane tusing beneh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bek anake nyebarang informasi di Bali lakar ade tsunami, ngae masyarakate takut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu ane nyebarang informasi tusing beneh ditu miwah kejahatan sane lianan misalne nyadap akun lan penipuan di media social.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga dadi jadma ane ngelah akal seharusne mepineh-pineh lan teliti setonden nyebarang informasi mangda jagate stata damai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buina ane paling parah langsung milu nyebarang informasine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ring Warsa 2018 bulan Agustus akun Facebook sane Madan Sandy Yah buin nyebarang orti punika tur Maan Liu pesan tanggapan yening beritane punika hoax.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, timpal pelaku ne nike sane nyebarang videone ke media sosial. "Modus ye ngerekam, apang ade pebalihe yen iye rindu." (sane nyebarang video) untuk sementara durung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung membuktikan ke becikan orti punika, irage nenten dados nyebarang orti Sane durung tentu ke benarannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk orti punika, irage dadis anak istri mangda wikan nyebarang orti.

In English:  

In Indonesian:   Dengan adanya berita tersebut, sebagai perempuan kita harus pintar dalam menyebarkan berita.

In Balinese:   Anak istri cenderung lebih aluh termakan isu tur nyebarang berita punike, Ape buin ibu-ibu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakonden iraga ngugu informasine ento sekenang malu teken ane nyebarang, dija bakat, ada bukti apa tusing, miwah ane lenan.

In English:  

In Indonesian: