UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Mayusa

From BASAbaliWiki
mayusa
Root
Other forms of "yusa"
Definitions
  • have the age of en
  • is x years old en
  • berumur, berusia id
Translation in English
age
Translation in Indonesian
berumur; berusia
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mayusa
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mara mayusa kudang tiban ipun?
English
How old was he?
Indonesian
-
Balinese
Swastiastu. Wastan titiang Made Rai Semara Yasa.Titiang mangkin…e…mayusa plekutus tiban. Tiang taler mangkin nglanturang masekolah ring Universitas Udayana fakultas pertanian, jurusan arsitektur landscape. Tiang maduwe hobi nyurat lan ngwacen puisi tresna. Puput.
English
Swastiastu. My name is Made Rai Semara Yasa. I am… err.. eighteen years old. I read architectural landscape in Udayana University’s Faculty of Architecture. I like to read and write love poetries. There goes.
Indonesian
Swastiastu. Nama saya Made Rai Semara Yasa.Saya sekarang…e…berumur delapan belas tahun. Saya juga sekarang melanjutkan sekolah di Universitas Udayana fakultas pertanian, jurusan arsitektur landscape. Saya punya hobi menulis dan membaca puisi cinta. Selesai.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dirgahayu Republik Indonesia sane kaping -77 (pitung dasa pitu) sing kerasa republik Indonesia sube mayusa 77 (pitung dasa pitu ) Indonesia sampun ketah maduwe beragam budaya, ras, suku, taler agama.
English
The 77th dirgahayu of the Republic of Indonesia (seven pupuh seven) does not feel like the Republic of Indonesia is already 77 (seventy-seven) Indonesia is already famous for having a variety of cultures, races, tribes, and religions.
Indonesian
Dirgahayu Republik Indonesia yang ke 77 (tujuh pupuh tujuh) tidak terasa Republik Indonesia sudah ber umur 77 (tujuh puluh tujuh) Indonesia sudah terkenal mempunyai beragam budaya, ras, suku, dan agama.
Comics "NINCAPANG SEMANGAT KEMERDEKAAN SAKING MILENIAL"
Balinese
Anake istri sane pinih duur mapesengan Ayu Genjot, sane ri tatkala punika kantun mayusa 15 tiban, salwiring asunipune kalintang ayu tur asri.
English
Then he decide to go back to Sukasada palace to prepare his death sentence but will beg for his family life to spare. 10 of villagers accompany him.
Indonesian
Mereka telah bertekad bulat, hidup atau pun mati akan tetap setia mengikuti.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Kaceritayang Ida Dalem madue putra lanang sane wawu mekedekan mayusa solas sasih.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Tugas soang-soang jadma sané mayusa produktif Pinaka jadma sané mabuat pisan kawéntenannyané mangda prasida ngamolihang demografi sané becik, iraga patut prasida ngamolihang sakancan potensi sané wénten ring angga.
English
-
Indonesian
Hal ini tentu juga menjadi peluang bagi para usia produktif untuk mendapatkan pekerjaan yang lebih baik.

3.Perkembangan sektor pemerintah di bidang lainnya

Peluang bonus demografi yang dipersiapkan dan dimanfaatkan dengan baik tentu tidak hanya menguntungkan sektor ekonomi.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Ring masa bonus demografi, krama sane mayusa produktif kirang langkung 60%-70% saking makasami krama.
English
-
Indonesian
Oleh karena itu, hal ini akan berdampak langsung pada kondisi ekonomi negara.
Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
Balinese
Pragjyotisa katonnyane inggih punika kadatuan sane sampun mayusa purwa.
English
Its name is mentioned in Ramayana and Mahabharata, as well as other Puranic scriptures.
Indonesian
Tampaknya, Pragjyotisa adalah sebuah kerajaan tua.
Lontar Bhomantaka (Bhomakawya)
Balinese
Indonesia antuk makudang-kudang agama miwah budaya mresidayang ngantos mangkin mayusa 77 warsa.
English
-
Indonesian
-
Comics Budaya Bali sané Ajeg
Balinese
Wenten silih sinunggil seniman Berko sane mawaste Ni Ketut Nepa sane sampun mayusa ratusan tiban, ide niki inggih maestro Kesenian Berko.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya Berko
Balinese
Sing karasa negara iraga, Indonesia sampun mayusa 77 tiban ring tanggal 17 agustus 2022 puniki.
English
I can't believe our country, Indonesia is already 77 years old on August 17, 2022.
Indonesian
Tidak kerasa negara kita, Indonesia sudah berusia 77 tahun di tanggal 17 agustus 2022 ini.
Comics Budaya Lestari Ngwangun Bali Era Baru
Balinese
Anak cerik ento luh, mayusa sawatara pitung tiban.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Yaning ida dane mangkin mayusa 50 tiban, indayang nunas ica mangda yusan ida danene nyantos 120 tiban yaning mikayunin nyaksiang upacara puniki ting warsa 2079.
English
A more valid historical record, however, was written during King Waturenggong’s reign.
Indonesian
Jika saat ini Anda berusia 50 tahun, maka berdoalah agar Anda diberikan usia 120 tahun untuk bisa melihat lagi upacara Hindu terbesar di Indonesia itu di tahun 2079.
Holiday or Ceremony Eka Dasa Rudra
Balinese
Stunting inggih punika kakirangan perkembangan anak alit (anak alit sane durung mayusa 5 tiban) sangkaning kakirangan gizi sane kronis mawinan anak alit punika yusanyane nenten lantang.
English
-
Indonesian
Karena tingginya prevalensi Stunting di Kabupaten Jembrana sehingga perlu mendapat perhatian khusus dari seluruh masyarakat.
Government "Forum GenRe Jembrana" kontribusi Para Yowana antuk Nuunang Prevalensi Stunting ring Kabupaten Jembrana
Balinese
Nanging sané becik lianan ring puniki, pamilih sané kantun muda, inggih punika Milenial sané mayusa 24-39 tiban, ngranjing ring pamilih sané rasional miwah kritis.
English
-
Indonesian
-
Government GEJER PILPRES 2024
Balinese
pamilih muda utaminnyané gen Z sané mayusa 17-23 tiban cenderung milih madasar parasaan émosional.
English
-
Indonesian
-
Government GEJER PILPRES 2024
Balinese
Indik niki kacingakin ring sili tunggil media sosial sane nyobiahang orti indik katemuin malih gegendong sane mayusa alit tur truna sane sampun polih keni razia penertiban olih Satpol PP sedurungne, nanging anak-anak truna niki tetep ngelaksanayang geginan puniki yadiastun sampun naenin polih pembinaan, berita niki mawit ring info singaraja news, sadurung berita niki timbul ring info singaraja news berita niki sampun taen ade ring nusa bali.com.
English
-
Indonesian
-
Government GegaenDong
Balinese
Dewa Mokoh ngawitin mauruk ngambar daweg mayusa 15 warsa.
English
As a result of this contact with Bonnet, Mokoh experienced enlightenment.
Indonesian
Bonnet kemudian mengajari Mokoh prinsip-prinsip seni lukis modern.
Biography of I Dewa Putu Mokoh
Balinese
Sasukat sampun naenin ngentasin kalangan ritatkala mayusa 4 warsa, Ayu nyansan limbak nyarengin makudang-kudang festival seni, sane kuwubnyane lokal, nasional saha internasional.
English
In 1991 published her first album entitled The Lost Palace with arranger Raidy Noor.
Indonesian
Ia kembali meluncurkan album solo bertajuk Svara Semesta.
Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
Balinese
Daweg ida mayusa 40 warsa, ida kacunduk sareng Walter Spies, pelukis saking Rusia, miwah Lome Blair, seniman Australia.
English
Many of Lempad's works were collected by the artist Walter Spies (German, 1895-1942).
Indonesian
Bersama Bonnet dan Spies, dia turut mendirikan Pita Maha, sebuah kelompok seniman yang mendefinisikan ulang seni lukis Bali pada 1930-an.
Biography of I Gusti Nyoman Lempad Lempad
Balinese
Ida embas duk warsa 1862(?) ring Bedulu, tur marabian daweg Gunung Krakatau makeplug duk warsa 1883 ri sedek ida mayusa salikur.
English
Many of Lempad's works were collected by the artist Walter Spies (German, 1895-1942).
Indonesian
Bersama Bonnet dan Spies, dia turut mendirikan Pita Maha, sebuah kelompok seniman yang mendefinisikan ulang seni lukis Bali pada 1930-an.
Biography of I Gusti Nyoman Lempad Lempad
Balinese
Ngawit mayusa kutus tiban, ia malajah ngaryanin patung aji.
English
Since the age of eight he has learned to make sculptures from his father.
Indonesian
Sejak usia delapan tahun ia telah belajar membuat patung pada sang ayah.
Biography of Ida Pedanda Gede Oka -
Balinese
Warsa mangkin, Indonesia mayusa 77 warsa.
English
-
Indonesian
-
Comics Idup Toleransi Nganggen Prinsip Bhinneka Tunggal Ika
Balinese
Grubug covid sane sampun mayusa kirang langkung atiban mangranayang pamargi ring saluiring tindak kalaksanyang ring ambara laya utawi virtual.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Jadma Istri miwah Hoaks
Balinese
Sane mangkin Jayaprana sampun mayusa roras warsa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Ring warsa sane mangkin, Indonesia sampun mayusa 77 tiban.
English
This year Indonesia is already 77 years old.
Indonesian
Ditahun ini Indonesia sudah berusia 77 tahun.
Comics Kreatif tur Inovatif Nuju Bali Era Baru
Balinese
Anak lanang sané mayusa 56 tiban puniki seneng pisan malancaran ring sajebag jagaté.
English
-
Indonesian
-
Government Kurangnya kesadaran melestarikan lingkungan
Balinese
Asal tiange uling Abang, tiang mayusa 22th.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan Saya Putu Suliantara
Balinese
Sutasasana, inggih punika anak alit sane kantun mayusa limang warsa patut kaupapira sakadi raja, saptangwarsa ritatkala mayusa pitung warsa patut kaajahin nuut raos, sapuluhing tahun inggih punika anak alit patut kaajahin ngwacen, sodasawarsa inggih punika enem welas warsa patut kadadosang sakadi prakanti saha mangda alon-alon nyihnayang kaiwangannyane, wus putra suputra inggih punika yening sampun madue anak alit patut kacingakin manten taler ngicenin imba anggen paplajahan.
English
-
Indonesian
Pada saat dalam kandungan Abimanyu pun telah mendapatkan pendidikan prenatal dari ayahnya, Arjuna.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Jumlah niki kahitung saking anak alit mayusa 12-17 taler krama luar Bali sane wenten ring Bali.
English
-
Indonesian
Bapak Koster mengatakan bahwa keberhasilan ini terjadi karena antusiasme warga Bali untuk mendapatkan vaksin sangat tinggi dan pemberian vaksin yang dilakukan degan menyebar di desa dan komunitas. (konverensi video 29 Juli 2021)
Literature MENCARI VAKSIN MALAH KENA COVID
Balinese
Rahinane mangkin jagat Indonesia sampun mayusa 75 warsa.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Sane mangkin wantah mesisa pitulas KK, punika akehan mayusa sampun tua sane sampun sukil yening ngrereh pakaryan sane tiosan, taler para yowana madue penampen yening geginan dados petani uyah punika geginan sane nenten menarik utawi kuno, miwah bisnis ring sektor tambak garam utawi nguyah nenten ngametuang hasil sane becik.
English
This fact is published in Orti Semarapura, on Balipost.com, on 25 July 2017 entitled “Endangered, salt farmers without regeneration".
Indonesian
Sekarang hanya tersisa 17 KK saja, itupun kebanyakan orang yang sudah berumur dan susah untuk mencari pekerjaan lainnya, begitu juga pendapat dari para remaja yaitu pekerjaan menjadi petani garam atau pembuat garam tidak menarik atau kuno, dan bisnis di sektor tambak garam tidak menemukan hasil yang baik.
Literature PEMBUATAN GARAM TRADISIONAL SEMAKIN TIDAK DIPERHATIKAN OLEH PEMUDA BALI
Balinese
Nganutin data sane mangkin sekitar 10% saking makejang wiwaha ring Bali ngelibatin anake sané mayusa sor.Kasus wiwaha dini ring Bali terjadi ring desa-desa krana tradisi masih ngisi peranan ring sejeroning amerta sedina dina.
English
-
Indonesian
Menurut data terbaru, sekitar 10% dari total pernikahan di Bali melibatkan pasangan yang masih di bawah umur.Kasus pernikahan dini di Bali banyak terjadi di daerah pedesaan, di mana tradisi dan kepercayaan masih memegang peranan penting dalam kehidupan sehari-hari.
Literature Pernikahan Dini
Balinese
Warsa 1945 Indonesia merdeka, sane mangkin sampun mayusa 77 warsa.
English
In 1945 independent Indonesia, which is now 77 years old.
Indonesian
Tahun 1945 Indonesia merdeka, yang sekarang sudah berumur 77 tahun.
Comics Makesami Dados Asiki Ring Wadah Panegaran Indonesia
Balinese
Genah nutrisi puniki banget kaperluang olih pianak sane mayusa GoldenAge inggih punika yusa 0-5 tiban kantos masa pertumbuhan anak alit.
English
-
Indonesian
-
Government Mangdane Ipian I Anak Nenten Padem
Balinese
Ring warsa 1990 rikala mayusa 32 warsa, Muriati kaadegang dados pamangku ring pura, pamerajan suci ring genahnyane meneng, banjar Siku, Kamasan.
English
Kamasan is the only village in Bali where this traditional art form has not been replaced by a new style.
Indonesian
Kamasan adalah satu-satunya desa di Bali di mana bentuk seni tradisional ini belum digantikan oleh gaya baru.
Biography of Mangku Muriati
Balinese
Mario ngawitin ngambar nganggén cat minyak daweg dané mayusa limang tiban raris risampuné duur dané malajahang seni ring Universitas Udayana ngantos tamat.
English
When Mario was very young, the elder Blanco invited him into his studio in Campuan to share in his great enthusiasm for art.
Indonesian
Mario menggambar lukisan minyak pertamanya ketika ia hanya berumur lima tahun hingga pada saat menjelang dewasa ia memilih untuk belajar seni di Universitas Udayana hingga tamat belajar.
Biography of Mario Blanco
Balinese
Para pamilet inggih punika samian wargi ring Indonésia sané madué hak milih ring pemilihan umum, inggih punika para pamilet sané sampun mayusa 17 warsa utawi langkung, utawi sampun makurenan ri tatkala survei kamargiang.
English
Om Swastiastu Om Awighman Astu The fragrant name of shidam, ladies and gentlemen, and dear brothers and sisters, we say Angayubagia to Sang Hyang Parama Wisesa, Therefore from asung kerta wara nugraha because we will convey information today about the 2024 Election.
Indonesian
Om Swastiastu Om Awighman Astu Nama shidam Bapak Ibu yang terhormat, dan Saudara-saudara yang terkasih, Saya ingin menyampaikan kepada Bapak Presiden, Oleh karena itu dari hati yang tulus saya ingin menyampaikan informasi tentang Pemilu 2024.
Government Masalah Mendesak
Balinese
Upacara puniki pinaka dudonan upacara majeng ring anake alit sane mayusa genep tigang wulan manut ketekan pawukon Bali.
English
The Hindu priests chant prayers for the baby to receive energy from the Earth, nurtured and grown by the Earth.
Indonesian
Upacara ini adalah rangkaian upacara untuk seorang bayi yang berusia genap tiga bulan menurut kalender pasaran Bali.
Holiday or Ceremony Matelu Bulanan
Balinese
Jagat Nusantara sane mangkin kabawos Indonesia sampun mayusa pitung dasa pitu .
English
-
Indonesian
-
Comics Melarapan Antuk Prestasi taler Karya Inofasi Moderen Presida Nincapang Indonesia Maju
Balinese
Makehan yowanane sane mayusa 15-25 warsa sane sampun ngarasayang inuman keras jantos kabaos memadat utawi mapunyah punyahan .
English
-
Indonesian
-
Government Minum Minum Nenten Maguna Ring Kahuripan Para Yowana Bali
Balinese
Tigang warsa salanturnyane, ri kala Ni Polok mayusa 15 warsa.
English
-
Indonesian
-
Place Museum Le Mayeur
Balinese
Dadosne, generasi milenial inggih punika anak sane mayusa 17 ngantos 37 warsa.
English
So, the millennial generation are people aged 17 to 37 years.
Indonesian
Jadi, generasi milenial adalah orang-orang berusia 17 hingga 37 tahun.
Literature Tolong menolong bareng keluarga
Balinese
Sane mangkin wantah masisa pitulas KK, punika akehan mayusa sampun tua sane sampun sukil yening ngrereh pakaryan sane tiosan, taler para yowana madue penampen yening geginan dados petani uyah punika geginan sane nenten menarik utawi kuno, miwah bisnis ring sektor tambak garam utawi nguyah nenten ngametuang hasil sane becik.
English
-
Indonesian
-
Government NGUYAH NYANSAN RERED RING BALI
Balinese
Indonesia sane mangkin sampun mahardika saha mayusa 77 warsa.
English
-
Indonesian
-
Comics Nagingin kamahardikan antuk utsawa
Balinese
Alit-alit sane mayusa 5 nyantos 10 warsa makta papah jaka pinaka lambang wana, lianan punika para yowanane sane mayusa 10 nyantos 17 warsa makta kulkul.
English
On the day of Ngedeblag, several sacred barongs in the village are paraded around the village.
Indonesian
Suara-suara keras akan menimbulkan vibrasi di udara, yang akan menghalau makhluk-makhluk mikroskopis termasuk para ‘hantu’ yang mengganggu masyarakat.
Holiday or Ceremony Ngedeblag ring Kemenuh
Balinese
Upacara ngejot banten kumara puniki matetujon mangda anak alit sane durung mayusa tigang sasih uning antuk kulawarga tur wewidangan sane nampek ring genahnyane.
English
The next day, the family with the baby perform the ‘natab banten kumara’ ceremony at their respective merajan (family temple).
Indonesian
Upacara ngejot banten kumara dilakukan di beberapa daerah di Bali, seperti di Sibetan (Karangasem), Kawan (Bangli), dan Bangbang (Bangli).
Holiday or Ceremony Ngejot Banten Kumara
Balinese
Upacara puniki biasane kagelarin olih rerama sane madue rare durung mayusa tigang sasih.
English
The next day, the family with the baby perform the ‘natab banten kumara’ ceremony at their respective merajan (family temple).
Indonesian
Upacara ngejot banten kumara dilakukan di beberapa daerah di Bali, seperti di Sibetan (Karangasem), Kawan (Bangli), dan Bangbang (Bangli).
Holiday or Ceremony Ngejot Banten Kumara
Balinese
Dadosne, upacara puniki dahat mapaiketan sareng anak alit sane durung mayusa tigang sasih.
English
So, this ceremony is strongly associated with children who have not yet reached the age of three months.
Indonesian
Dengan demikian, bayi yang baru lahir itu diharapkan akan belajar mengenal keluarga dan kerabat terdekat dan belajar saling berbagi.
Holiday or Ceremony Ngejot Banten Kumara
Balinese
[BA] Yaning wenten rare padem sadurung mayusa abulan pitung dina (42 dina), wenten upacara pininget sane kalaksanayang.
English
There is an unholy period for parents if their child dies.
Indonesian
Ada periode tidak suci (cuntaka) bagi orang tua jika anaknya meninggal.
Holiday or Ceremony Ngelungah lan Ngelangkir
[[Word example text ban::[BA] Yaning wenten rare padem sadurung mayusa abulan pitung dina (42 dina), wenten upacara pininget sane kalaksanayang.| ]]
Balinese
Rare sane padem sadurung mayusa 42 rahina wantah kapendem tur kairing antuk upacara sane alit pisan.
English
This impure period applies differently from one village to another.
Indonesian
Bayi yang meninggal sebelum berusia 42 hari hanya dikubur dengan cara yang sangat sederhana.
Holiday or Ceremony Ngelungah lan Ngelangkir
Balinese
Jani Indonesia suba mayusa 77 tiban.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi kemerdekaan anggon siswi SMPN 7 DPS lan WIKITHON BALI
Balinese
Ring tanggal 17 agustus 2022, Indonesia sampun mayusa 77 warsa.
English
-
Indonesian
-
Comics Ngisi kemerdekaan antuk seni miwah budaya
Balinese
Ring warsa 2022 mangkin, Indonesia sampun mayusa 77 tiban.
English
-
Indonesian
Pada tahun 2022 saat ini, Indonesia sudah berusia 77 tahun.
Comics Nyama Braya Yowana Milenial
Balinese
Ring akudang wewengkon ring Bali, otonan kalaksanayang wantah ping pisan alantang yusan ipun, inggih punika daweg anake mayusa nem sasih.
English
On someone's otonan day, a simple set of offerings is made by a family.
Indonesian
[ID] Otonan berarti ‘hari lahir’.
Holiday or Ceremony Otonan
Balinese
Tur akehan anake sane milih wantah sampun mayusa 17 tiban.
English
-
Indonesian
-
Government PEMILU 2024 SARENG PENYANDANG DISABILITAS
Balinese
Sakadi ketah kauningin, kantos mangkin pamilu kalaksanayang olih Krama Indonesiane sane sampun mayusa kirang langkung 17 warsa.
English
-
Indonesian
-
Government PEMILU MAKA DASAR UTAMA NGUPAPIRA KEDAULATAN DEMOKRASI
Balinese
Mayoritas didominasi olih penduduk sane mayusa 15-24 taun utawi sane kasambat generasi Z.
English
-
Indonesian
-
Government PENAMPIH SANE TAN KATEKEDANG
Balinese
Sapunika taler titiang, titiang kantun mayusa 20 tiban.
English
Same with me, too

still 20 years old Seeing our peers who got married at that age who were pregnant out of wedlock,

is it appropriate for us?
Indonesian
Sama, saya juga

masih umur 20 tahun Melihat teman sebaya kita yang menikah diusia tersebut yang hamil diluar nikah,

apakah pantas untuk kita.
Government PERNIKAHAN DINI MENGANCAM BAL
Balinese
" Panegara Indonesia mangkin sampun Mahardika kaping 77 tiban"

Yening nirgamayang sekadi imanusa sampun mayusa 77 tiban,sinah sampun nyaluk " wayah" Wayah ring sajeroning aab jagat kaliyuga" Sang guru Wisesa sampun ngewangun Margi,jembatan tol sane prasida nyambung tur ngelancaran transportasi!

" Garuda Pancasila " pinaka pralambang anggen nyikiang Kayun tur ngerumaketang rasa sutindih lan rasa wirang mabela Pati ring Panegara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Comics Panegara Indonesia mangkin sampun mahardika kaping 77 tiban
Balinese
Upacara puniki patut kelaksanayang ritatkala anak alit mayusa petang dasa kalih dina.
English
-
Indonesian
-
Covid Panglalah COVID-19 ring Panepi Siring Indik Manusa Yadnya (Si Gede Nyoman Darma Sunia)
Balinese
Sakadi titiang, ipun taler embas ring Singapura miwah kantun mayusa limang warsa ri kala titiang makasami magingsir.
English
As well as me she was also born in Singapore and was only five years old when we moved.
Indonesian
Seperti saya, dia juga lahir di Singapura dan baru berusia lima tahun saat kami pindah.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang olih Thomas Ward
Balinese
Punyan kayune punika kasengguh sampun mayusa satus tiban tur ngranjing ring genah suci Pura Babakan.
English
-
Indonesian
-
Government COMING SOON
Balinese
Pikobet kesehatan sekadi baby blues utawi pikobet pikobet ring ibu ri sampuné ngembasang pianak pastika prasida ngawinang pikobet ring tata cara miara pianak, taler pikobet ring widang ekonomi santukan para yowana sané durung mayusa dewasa pastika durung madué jinah.
English
-
Indonesian
-
Government Pawiwahan Sane Durung Anut Ring Bali
Balinese
Mamarginyané bonus demografi punika ritatkalaning janane sané kantun mayusa produktif akéhan yening saihang teken yusa sané nénten produktif.
English
-
Indonesian
-
Government Pemanfaatan bonus demografi Ring pendidikan nuju Indonesia maju 2045
Balinese
Ring pemilu puniki para Yowana sane mayusa 17 tiban patut ngaturang suara utawi nyoblos.
English
-
Indonesian
-
Government Pemilu Sehat Yowana Cerdas
Balinese
Napi malih aab sekadi mangkin para jana lan yoana utawi bajang truna sane durung mayusa pitulas warsa sampun dados negakin montor ka sekolah.
English
-
Indonesian
-
Government Peraturan Lalu Lintas Nenten Sekadi Peraturan Tresna Sane Dados Langgar
Balinese
Luh mayusa melakukan cek kebenaran salah satunya sareng mengakses situs Cekfakta.Com, Media Online Arus Utama, Google Newsinitiative miwah internews.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Perempuan dan informasi Covid-19
Balinese
Para pamilet inggih punika samian wargi ring Indonésia sané madué hak milih ring pemilihan umum, inggih punika para pamilet sané sampun mayusa 17 warsa utawi langkung, utawi sampun makurenan ri tatkala survei kamargiang.
English
Om Swastiastu Om Awighman Astu The fragrant name of shidam, ladies and gentlemen, and dear brothers and sisters, we say Angayubagia to Sang Hyang Parama Wisesa, Therefore from asung kerta wara nugraha because we will convey information today about the 2024 Election.
Indonesian
Om Swastiastu Om Awighman Astu Nama shidam Bapak Ibu yang terhormat, dan Saudara-saudara yang terkasih, Saya ingin menyampaikan kepada Bapak Presiden, Oleh karena itu dari hati yang tulus saya ingin menyampaikan informasi tentang Pemilu 2024.
Government Permasalah Mendesak
Balinese
Para pamilet inggih punika samian wargi ring Indonésia sané madué hak milih ring pemilihan umum, inggih punika para pamilet sané sampun mayusa 17 warsa utawi langkung, utawi sampun makurenan ri tatkala survei kamargiang.
English
-
Indonesian
-
Government ORASI
Balinese
Titiang polih ngwacen informasi indik pikobet disinformasi puniki korbannyane inggih punika anak istri sane wawu mayusa 10 tiban, foto ipun kaedit kadadosang foto-foto porno, punika ngawinang ipun depresi berat raris nenten prasida malih nglanturang sekohnyane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Puara Disinformasi Majeng ring Anak Istri
Balinese
Memene ngalahin ri kala ia mayusa enem bulan.
English
-
Indonesian
Ibunya meninggal ketika ia baru berumur enam bulan.
Folktale Putri Bening
Balinese
Ten kerasa gumine sane mangkin suba nyansan wayah, rahina mangkin pinanggal 17 Agustus 2022 Indonesia genep mayusa pintung dasa pitu tiban.
English
-
Indonesian
-
Comics Siu rerame tuah mresidayang mangipi, nanging aukud yowana dados nyiurin gumi. Merdeka!!
Balinese
Manawita rikala kantun rare yan tan prasida nganutin tata base sane gumanti becik kantun kaampurayang, nanging yening sampun mayusa kelih, sampun mapikuren, sampun masekolah mabasa Bali sekadi ngawag raris kasambat tan patut tur nirguna.
English
So in speaking good and correct Balinese is not as easy as it looks.
Indonesian
Jadi dalam berbahasa Bali yang baik dan benar tidaklah semudah itu terlihat.
Scholars Room Sor Singgih in Balinese Language Intercultural Communication Study
Balinese
Sesolahan puniki kajahin ring Sanggar Cudamani duk warsa 2014 olih penari asli (newata) Ni Gusti Ayu Raka Rasmi sane duk punika mayusa sawatara 70 tiban.
English
Taught to Sanggar Çudamani in 2015 by the original dancer of the piece late Ni Gusti Ayu Raka Rasmi who, in her 70s, is still a stunning performer and dedicated teacher.
Indonesian
Selain itu dilibatkan pula tiga orang pakar tabuh Gong Peliatan dalam menggarap gending oleh yaitu Gusti Kompyang, A.A Gde Mandera, dan I Wayan Lebah.
Performance Tari Oleg Tamulilingan Ngisep Sari
Balinese
Sakadi wastannyane Beji Waringin Pitu, kruna "beji" mateges genah masiram, "waringin" mateges punyan bingin, yening "pitu" mateges pepitu nganutin kawentenan pepitu pancoran sane magenah ring sor punyan bingin sane sampun mayusa panyatussn warsa.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Rerama sane mayusa muda utawi wau dados anak lingsir akehan sami mabasa Indonesia ring jron nyane soang-soang santukan ipun sampun nenten malinggih ring Desa nanging sampun urbanisasi utawi pindah ke kota nampek ring genah ipun makarya.
English
Parents who are young or who have just become parents speak Indonesian more in their respective homes.
Indonesian
Membuat opini-opini/tajuk dimedia cetak.
Literature Keberadaan Bahasa Bali Wiki di dunia maya sebagai media/sarana untuk melestarikan Bahasa,aksara dan sastra Bali.
Balinese
Rerama sane mayusa muda utawi wau dados anak lingsir akehan sami mabasa Indonesia ring jron nyane soang-soang santukan ipun sampun nenten malinggih ring Desa nanging sampun urbanisasi utawi pindah ke kota nampek ring genah ipun makarya.
English
Especially in today's technological developments, many people already know and are smart in using cyberspace/social media tools, you will see how important the existence of BALI WIKI is in its position as a cultural root which is one of the main weapons that can and is able to maintain and preserving Balinese language, script and literature.
Indonesian
Membuat opini-opini/tajuk dimedia cetak.
Literature Keberadaan Bahasa Bali Wiki di dunia maya sebagai media/sarana untuk melestarikan Bahasa,aksara dan sastra Bali
Balinese
Tyang mayusa 12 tiban.
English
-
Indonesian
Pantai sanur meeupakan salah satu obyek wisata yang sangat indah.
Comics Tiang pinaka siswi SMPN 7 Denpasar Ngisi Kemerdekaan anggon Pariwisata
Balinese
Taru punika sampun mayusa 700 warsa.
English
-
Indonesian
-
Government Tincapang awig-awig pulau dewata
Balinese
Upacara aoton wantah upacara sane kamargiang ri tatkala anake alit mayusa nem sasih utawi 210 hari.
English
The aoton ceremony is a one oton ceremony which is held when the baby is six months old, which is 210 days.
Indonesian
Upacara aoton merupakan upacara satu oton yang dilangsungkan pada saat si bayi berumur enam bulan yaitu 210 hari.
Holiday or Ceremony Upacara Aoton
Balinese
Krama desa ring Pedawa uning ring kawentenan manusa sane embas ka jagate puniki kantun cuntaka (kotor0, santukan punika, patut kamargiang upacara pabersih sane masarana antuk jerimpen, mangdane anak alit sane wawu embas punika mresidayang ngaranjing ka pura-pura, (2) pinaka upacara nyambutin inggih puniki upacara anggen rare (bayi) sane wawu mayusa 105 dina.
English
This tradition is also known as the telu monthly or tigang sasih ceremony, and (3) as the Ngotonin ceremony.
Indonesian
Tradisi ini juga disebut dengan nama upacara telu bulanan atau tigang sasih, (3) sebagai upacara Ngotonin.
Holiday or Ceremony Upacara Majrimpen
Balinese
Upacara puniki kamargiang ri tatkala anake alit mayusa tigang sasih utawi 105 dina.
English
This ceremony is held when the baby is three months old or 105 days.
Indonesian
Upacara ini dilangsungkan ketika bayi berumur tiga bulan atau 105 hari.
Holiday or Ceremony Upacara Nelu Bulanin
Balinese
Upacara telung oton kalaksanayang ri tatkala anake alit sampun mayusa 630 dina.
English
The Telung Oton ceremony is held when the baby is 630 days old.
Indonesian
Upacara telung oton dilaksanakan pada saat bayi berumur 630 hari.
Holiday or Ceremony Upacara Telung Oton
Balinese
Upacara Tutug Kambuhan inggih punika upacara majeng anak alit sane sampun mayusa petang dasa kalih dina utawi abulan pitung dina.
English
Tutug Kambuhan Ceremony is a ceremony for babies who are forty-two days old.
Indonesian
Upacara Tutug kambuhan adalah upacara untuk bayi yang telah berumur empat puluh dua hari.
Holiday or Ceremony Upacara Tutug Kambuhan
Balinese
Wija pinaka putra sakeng dalang I Wayan Gombloh, sepisanan dados gurune Wija sakeng ipun mayusa solas tiban.
English
Wija popularized this little known story after a l980 presentation of it at the Bali arts academy and created new puppets with multiple joints allowing subtle, realistic movement. (Tigers scratch their haunches and deer leap with grace).
Indonesian
Wija mempopulerkan cerita yang kurang dikenal ini setelah presentasinya pada tahun 1980 di akademi seni Bali dan menciptakan jenis wayang-wayang baru dengan menambahkan banyak persendian/sambungan yang memungkinkan gerakan halus dan realistis, seperti misalnya harimau yang menggaruk pahanya dan rusa yang melompat dengan anggun.
Performance Wayang Tantri
Balinese
Tapel-tapel Wayang Wong puniki inggih punika topeng-topeng mayusa lewihan saking tigang satawarsa sane makasami kaketek wenten kirang langkung 175 topeng.
English
Wayang Wong dancers are chosen from generation to generation based on lineage.
Indonesian
Para penari Wayang Wong dipilih secara turun-temurun berdasarkan garis keturunan.
Performance Wayang Wong Tejakula
Balinese
Tapel-tapel Wayang Wong puniki inggih punika topeng-topeng mayusa lewihan saking tigang satawarsa sane makasami kaketek wenten kirang langkung 175 topeng.
English
Wayang Wong dancers are chosen from generation to generation based on lineage.
Indonesian
Wayang Wong adalah kesenian topeng kuno yang berasal dari abad pertengahan.
Holiday or Ceremony Wayang Wong ring Desa Tejakula
Balinese
Wenten sane seda sakadi lumrah duaning sampun mayusa, wenten masi sane seda riantukan keni pinyungkan yadiastun kantun anom.
English
There are people who die naturally due to age, there are those who die from illness even though they are young.
Indonesian
Kematian karena dibunuh atau bunuh diri disebut ngulah pati.
Lontar Yama Purana Tattwa
Balinese
Tan karasa Indonesia sampun mayusa 77 warsa.
English
I can't believe that Indonesia is already 77 years old.
Indonesian
Tak terasa Indonesia sudah genap berusia 77 tahun.
Comics Yowana Ngisi Kemerdekaan
Balinese
Ring warsa 2045 Indonesia mayusa 100 warsa, sampun dados kewajiban iraga para Yowana mangda Mewujudkan Generasi Mas 2045.
English
-
Indonesian
-
Government Yowana Nuju Indonesia Mas
Balinese
perbedaan diciptakan bukan untuk permusuhan tetapi punapi

menumbuhkan konsolidasi miwah keterbukaan demi terwujudnya persatuan, hal ne mayusa dilakukan sareng cara berdialog antar umat beragama sebagai langkah awal menuju

kerukunan miwah perdamaian.
English
-
Indonesian
-
Intercultural tolerance and harmony
Balinese
Indonesia sampun mayusa 77 (pitung dasa Pitu) warsa ring tanggal 17 (pitulas) Agustus 2022 ( Duang tali kalih likur), Indonesia sampun kaloktah ke dura negara antuk PRINSIF LAN KEANEKARAGAMAN BUDAYA NYANE, sinalih tunggil nyane budaya Bali sane Unik sane wenten ring Karangasem inggih punika “MEGIBUNG”, sinalih tunggil budaya Bali sane pinaka ciri khas semetn saking Karangasem, megibung utawi makan bersama pinaka bukti utawi jalaran lan serana saling duenang nenten wenten sane tegehan, sami pinaka nyama ( SAUDARA)
English
-
Indonesian
-
Comics “ Sareng-Sareng Ngajegang Budaya Bali “