How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities? Post your comments here or propose a question.dismiss
Yusa
yusa
yu s- lifetime, to be old en
- usia; umur; sesuatu yang dapat dihitung selama manusia hidup (Noun) id
Andap
tuuh; umur
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
yusa
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Sampun kudang warsa yusa okan Idane mangkin?
How old is your child?
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Nenten kirang ring satus sia diri responden sane mabinaan pakaryan, linggih lan yusa sampun ngunggahang penampen.
In English: A survey was conducted for data collection using an online question instrument filled by 109 people of various backgrounds and ages.
In Indonesian: Survei dilakuan dengan menggunakan kuesioner daring oleh 109 responden dari berbagai latar belakang dan usia.
In Balinese: Tiang nunasica sebilang wai apang suud je mrana COVID-19 ne, apang buin normal care ipidan aman gumine, apang Irage makejang seger oger panjang yusa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring yusa sane mangkin akeh alit-alit sane ngangge HP.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: I Putu Supartika (embas ring Selumbung, Manggis, Karangasem, 16 Juni 1994; yusa 27) inggih punika silih tunggil pangawi Basa Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring yusa 77 puniki kemajuan teknologi Jagat Bali sane akeh tur becik minakadi pembangunan tol Gilimanuk,Nusa Penida,Nusa Ceningan,lan Sanur.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Di desa tiange ade sanggar tari sane ngajain alit-alite ngigel saking yusa limang tiban ngantos molas tiban.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: sakewala iraga ring Indonesia tileh je men meniki, jeg kanti ngelah yusa COVID-19 ne.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yaning anake rare padem duk yusa 42 rahina nyantos untun ipun ketus, upacara Ngelungah kalaksanayang.
In English: Hindus wash away the ashes or remains of funerals into the sea so that the spirits of the dead get a splash of water from the holy Ganges River.
In Indonesian: Umat Hindu menghanyutkan abu jenazah atau sisa-sisa upacara kematian ke laut agar roh orang yang meninggal mendapatkan percikan air dari Sungai Gangga yang suci.
In Balinese: Kewanten wenten taler kulawarga sane ngelar upacara pawetonan salangkung yusa.
In English: The essence of an otonan ceremony is to remind someone that their age has increased and they should add more good deeds, thoughts and words.
In Indonesian: Sebuah ‘wara’ mulai dari eka (satu) hingga dasa (sepuluh) adalah hitungan hari pasaran dalam kalender wuku.
In Balinese: Tiang sering nyingakin para wisatawan miwah krama Bali sane seneng malajah indik budaya, yadiastun ipun nenten uning yusa mangda prasida nglestariang budaya mangda tetep wenten, mawinan keanekaragaman budaya ring Bali prasida kauningin ring dura negara.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dumogi ring Yusa sane nincap puniki, ekonomi tur pembangunan bangsa Indonesia sayan nincap tur sayan becik.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sepatutnyane pemerintah melajah ring pratingkah Rahwana apang pemerintahan mangkin nenten benyah,ulian nafsu ritatkala nyangra Ajang Sepakbola Dunia yusa 20 tiban, krana akeh isu isu terorisme, yening negara Israel bertanding rikala ajang punika, Bali lakar ke Bom lan benyahinne olih kelompok terorisme.
In English:
In Indonesian: Sepatutnya pemerintah belajar dari sikap dan prilaku Rahwana agar pemerintahan sekarang tidak hancur karena nafsu dalam penyelenggaraan sepak bola dunia usia-20 tahun, karena banyak isu-isu terorisme, jika negara Israel bertanding dalam ajang tersebut, Bali akan di Bom dan dihancurkan oleh kelompok terorisme.
In Balinese: Ring Bali Wenten pangerencana Kardi Margi tol Mengwi - Gilimanuk, Astungkara ring pertambahan yusa tiban puniki prasida jagi kalaksanayang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Santukan punika prasida kauningin yening upacara pagedong-gedongan prasida kamargiang ri tatkala yusan abotnyane sampun nincap saking yusa limang sasih.
In English: Thus, it can be understood that the new pagedong-gedongan ceremony can be performed for pregnancies aged five months and over.
In Indonesian: Dengan demikian dapat dipahami bahwa upacara pagedong-gedongan baru dapat dilakukan terhadap kehamilan yang berusia lima bulan ke atas.
In Balinese: Eedan upacara puniki inggih punika malukat utawi mabayuh sane medue tetujon mangdane sang sane katinggal padem olih sametonnyane ngamolihang kerahayuan raris dirgha yusa, kadohang saking baya miwah kasengsaran.
In English: This series of ceremonies, namely malukat or mabayuh, aims to ensure that the child who is left gets safety and a long life, kept away from calamity and misery.
In Indonesian: Rangkaian upacara ini, yaitu malukat atau mabayuh yang bertujuan agar sang anak yang di tinggal mendapatkan keselamatan dan panjang umur, dijauhkan dari malapetaka dan kesengsaraan.
In Balinese: Ring yusa telulas tiban, Wija ngawit ngawentenan pentas kapertama.
In English: At thirteen he gave his first performance.
In Indonesian: I Wayan Wija berkolaborasi dengan komposer Australia Paul Grabowsky dan sutradara Nigel Jamieson dalam konsep produksi The Theft of Sita (1998-2000), berdasarkan Ramayana.