I Wayan Mudita Adnyana

From BASAbaliWiki
20240313T162216698Z446561.jpg
Full Name
I Wayan Mudita Adnyana
Pen Name
-
Photograph by
Link to Photograph
Website for biography
Place
Karangasem
Related Music
Related Books
Related Scholars Articles


Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

Biography


In English

I Wayan Mudita Adnyana, born in Tenganan Village, Karangasem, Bali, 16 September 1931. He is an expert in copying ancient lontar, singing kakawin, playing Gender and Selonding gamelan. He learned to copy lontar from I Gusti Bagus Sugriwa from Singaraja in 1943. From a young age he had copied many lontar, including the Bhagawad Gita, Mahabharata, Ramayana, Purusada Santa, Sutasoma, Arjuna Wiwaha, Bomantaka, Gatotkacasraya, and so on. In 1970 he helped build a village library called Widhi Sastra. In 1972, he pioneered copying lontar containing images of wayang in Tenganan. He also created a wayang sekaa (group) called Dharma Kusuma in 1980.

Copies of the lontar are widely collected by domestic and foreign collectors as well as state officials, including the President of Italy, Sandro Pertini (1983); New Zealand Prime Minister Hellene Clark (1988); President Megawati Soekarno Putri (2001). A copy of his lontar entitled Kakawin Sutasoma was once offered by a foreign collector for hundreds of millions of rupiah, but he did not let it go. Because he will pass on his favorite palm leaf to his children and grandchildren.

In 1984, he won second place in the Bali Provincial Lontar Copying Competition. In 1987, he received the Dharma Kusuma Madya Award from the Governor of Bali, the Cultural Award from the Government of the Republic of Indonesia (2019), the Bali Bhuwana Nata Kerthi International Level Award from ISI Denpasar (2023), the 2024 Bali Kerthi Nugraha Mahotama Award from the Bali Provincial Government.

Even at his very old age, he was still actively copying palm prints. Everyday he can be found at his residence in Tenganan Village.

In Balinese

I

Wayan
Englishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Mudita
EnglishcarefreeIndonesianriang
Adnyana, embas
EnglishbornIndonesianlahir
ring
EnglishatIndonesiandi
D sa
EnglishcockIndonesian-
Tenganan, Karangasem, Bali
EnglishbaliIndonesianbali
, 16 S
EnglishobstacleIndonesianhalangan
pt mber 1931. Dan wikan
EnglishsmartIndonesianpandai
pisan
EnglishveryIndonesianamat
ring nyalin lontar
EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
kuno, nglimbakang
EnglishexpandIndonesianmeluaskan
kakawin
Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
, maplalian gamelan Gender
Englishgamelan instrumentIndonesiansalah satu alat musik gamelan yang terbuat dari perunggu
miwah
EnglishandIndonesiandan
Selonding
Englishan archaic type of balinese gamelan orchestraIndonesian-
. Ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
malajah
Englishto learnIndonesianbelajar
nyalin lontar saking
EnglishfromIndonesiandari
I Gusti Bagus
EnglishgoodIndonesiantampan
Sugriwa
Englisha protagonist from the hindu epic ramayanaIndonesianseorang tokoh protagonis dalam wiracarita ramayana
saking Singaraja ring warsa
EnglishyearIndonesiantahun
1943. Saking
EnglishfromIndonesiandari
kantun
EnglishstillIndonesianmasih
alit
EnglishsmallIndonesiankecil
ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
nyalin akeh
EnglishmanyIndonesianbanyak
lontar, minakadi
English-Indonesianterutama
lontar Bhagawad Gita
EnglishsongIndonesianlagu
, Mahabharata
EnglishepicIndonesianmahabharata
, Ramayana
EnglishepicIndonesianhikayat sang rama
, Purusada Santa, Sutasoma, Arjuna
English-Indonesiancpk pekarangan yang miring ke timur, terletak di utara atau selatan gunung, penghuninya disegani dan berambisi
Wiwaha, Bomantaka, Gatotkacasraya, miwah sane
EnglishasIndonesianyang
lianan
EnglishbesidesIndonesianlain
. Ring
EnglishatIndonesiandi
warsa 1970 dan sareng
EnglishjoinIndonesianikut
ngwangun
EnglishbuildIndonesianmembangun
perpustakaan d sa san
EnglishveryIndonesiansangat
mawasta
EnglishnamedIndonesianbernama
Widhi Sastra
EnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
. Ring warsa 1972, dan nyalin lontar san madaging
Englishto containIndonesianberisi
gambar
EnglishpictureIndonesiangambar
pewayangan ring Tenganan. Dan taler
EnglishalsoIndonesianjuga
ngadegang sekaa
EnglishassociationIndonesianperkumpulan
wayang
EnglishdanceIndonesianwayang
san mawasta Dharma
EnglishdutyIndonesiankebaikan
Kusuma
EnglishflowerIndonesianbunga
ring warsa 1980.

Salinan lontarnyan ak h kakol ksi olih

kolektor ring
EnglishatIndonesiandi
dura
EnglishfarIndonesianjauh
negara
EnglishcountryIndonesiannegara
miwah
EnglishandIndonesiandan
dura negara miwah pejabat negara, minakadi
English-Indonesianterutama
olih Pr sid
EnglishatIndonesian-
n Italia, Sandro Pertini 1983 ; Perdana Menteri Selandia Baru
EnglishnewIndonesianbaru
, Hellene Clark 1988 ; miwah pr sid n Megawati Soekarno Putri
Englishdance, kind of aIndonesiananak perempuan
2001 . Salinan lontarnyan san
EnglishveryIndonesiansangat
mamurda
EnglishtitledIndonesianberjudul
Kakawin
Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
Sutasoma sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
kaadol
Englishsold (by)Indonesiandijual (oleh)
olih kolektor asing
EnglisheveryoneIndonesiansetiap
antuk
EnglishwithIndonesianoleh
prab ya
EnglishtrueIndonesianbenar
ratusan yuta
Englisha millionIndonesianjuta
rupiah
EnglishrupiahIndonesianrupiah
, sak wanten dan n nten ngicalang
EnglishloseIndonesianmenghilangkan
. Sawireh
EnglishsinceIndonesianoleh karena
ia
EnglishheIndonesiania
lakar
EnglishmaterialIndonesianbahan
nyerahang kasugihanne teken
EnglishsignIndonesiantanda tangani
pianakne
Englishhis sonIndonesiananaknya
muah
EnglishandIndonesiandan
teken cucu-cucunne.

Ring

warsa
EnglishyearIndonesiantahun
1984, dan ngamolihang
EnglishgetIndonesianmemperoleh
Juara II Lomba
Englishconstellation, kind ofIndonesianlomba
Menyalin Lontar
EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
Tingkat
EnglishfloorIndonesian-
Provinsi Bali
EnglishbaliIndonesianbali
. Warsa
EnglishyearIndonesiantahun
1987, dan ngamolihang Penghargaan Dharma
EnglishdutyIndonesiankebaikan
Kusuma
EnglishflowerIndonesianbunga
Madya saking
EnglishfromIndonesiandari
Gubernur Bali, Anugerah Kebudayaan saking Pemerintah Republik Indonesia 2019 , Penghargaan Tingkat Internasional Bali Bhuwana Nata
EnglishkingIndonesianraja
Kerthi
EnglishmindIndonesianpikiran
saking ISI Denpasar 2023 , Penghargaan Bali Kerthi Nugraha Mahottama 2024 saking Pemerintah Provinsi Bali.

Ring

yusa
Englishto be oldIndonesianumur
san
EnglishveryIndonesiansangat
sampun
EnglishalreadyIndonesiansudah
lingsir
EnglisholdIndonesiantua
pisan
EnglishveryIndonesianamat
, dan kantun
EnglishstillIndonesianmasih
aktif nyalin lontar
EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
. Nyabran
EnglishoftenIndonesiansetiap
rahina
EnglishdayIndonesianhari
ida
Englishgod, kind of aIndonesiandia
kapanggihin ring
EnglishatIndonesiandi
genahnyan ring D sa
EnglishcockIndonesian-
Tenganan.

In Indonesian

I Wayan Mudita Adnyana, lahir di Desa Tenganan, Karangasem, Bali, 16 September 1931. Ia ahli dalam menyalin lontar kuno, menembang kakawin, memainkan gamelan Gender dan Selonding. Ia belajar menyalin lontar dari I Gusti Bagus Sugriwa dari Singaraja pada tahun 1943. Sejak usia muda ia telah menyalin banyak lontar, antara lain lontar Bhagawad Gita, Mahabharata, Ramayana, Purusada Santa, Sutasoma, Arjuna Wiwaha, Bomantaka, Gatotkacasraya, dan sebagainya. Pada tahun 1970 ia turut membangun perpustakaan desa bernama Widhi Sastra. Pada era 1972, ia memelopori menyalin lontar berisi gambar pewayangan di Tenganan. Ia juga membuat sekaa (grup) wayang bernama Dharma Kusuma pada tahun 1980.

Salinan lontarnya banyak dikoleksi oleh kolektor dalam dan luar negeri serta pejabat negara, antara lain oleh Presiden Italia, Sandro Pertini (1983); Perdana Menteri Selandia Baru, Hellene Clark (1988); presiden Megawati Soekarno Putri (2001). Salinan lontarnya yang berjudul Kakawin Sutasoma pernah ditawar kolektor asing dengan harga ratusan juta rupiah, namun ia tidak melepaskannya. Sebab lontar kesayangannya itu akan ia wariskan kepada anak dan cucunya.

Pada tahun 1984, ia meraih Juara II Lomba Menyalin Lontar Tingkat Provinsi Bali. Tahun 1987, ia mendapatkan Penghargaan Dharma Kusuma Madya dari Gubernur Bali, Anugerah Kebudayaan dari Pemerintah Republik Indonesia (2019), Penghargaan Tingkat Internasional Bali Bhuwana Nata Kerthi dari ISI Denpasar (2023), Penghargaan Bali Kerthi Nugraha Mahottama 2024 dari Pemerintah Provinsi Bali.

Di usianya yang sangat sepuh, ia masih aktif menyalin lontar. Sehari-hari ia bisa ditemui di kediamannya di Desa Tenganan.

Examples of work

I Wayan Mudita Adnyana
Profil I Wayan Mudita Adnyana