Wayang

wy*
  • dance drama that includes episodes from the Ramayana, with masked charcters, could be performed by puppets or people
  • week no 27 of the 30 pawukon weeks
Andap
Wayang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Cara wayange masiat, yadiastun sai maiegan ajak adinne sakewala ia tetep enu manyama ajak dadua.
[example 1]
Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again).

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Like a puppet fight, although often quarreling with one’s younger brother, still maintaining a relationship (note: there is always a big fight scene in a wayang performance, but, afterwards, the puppets are put back in their box together; said about people who have had a fight, but who are now friendly again)." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Anak ane dueg ngigelang wayang kaadanin dalang.
A person who is good at playing puppets/shadow puppets is called a puppeteer.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Dugase ento, mara lantas makleteg Ni Ranjani ngelah cicing gede turin gembrong maadan I Gringsing Wayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak sane embas ring rahina tenget, umpamine ring Tumpek Wayang, kakaryanang upacara bayuh oton pininget duaning ipun embas ring rahina sane makta bayu kaon.

In English:   Sometimes, this debt causes illness, bad luck or bad character in children.

In Indonesian:   Kadang, utang ini menyebabkan sakit, nasib yang buruk atau sifat yang tidak baik pada anak.

In Balinese:   Ring warsa 2000, Wayang Seni Rupa Ngaben Budaya Kekerasan Kembali Ke Kosong ring lapangan parkir Universitas Udayana.

In English:  

In Indonesian:   Karya-karya mutakhirnya yang bercorak dekoratif banyak berbicara tentang ekologi yang dikaitkan dengan konsep Tri Hita Karana, hubungan harmoni manusia dengan Tuhan, dengan sesama manusia, dengan alam (hewan dan tumbuhan).

In Balinese:   Duk alit dane nyarengin bapannyane ngambar lan ngewarnen gambaran khas wayang ring Desa Kamasan, Klungkung.

In English:  

In Indonesian:   Walau setia dengan tradisi seni rupa klasik Kamasan, dalam karyanya ia juga menyinggung perkembangan sosial dan politik di Bali.

In Balinese:   Gaya Kamasan inggih punika wangun estetik sane ngambil satua wira carita wayang sekadi wayang kulit anggen bantang gambaran, sane akehan mawit saking satua Mahabrata lan Ramayana.

In English:  

In Indonesian:   Gaya Kamasan adalah bentuk estetik dari lukisan yang menggunakan cerita pewayangan seperti wayang kulit, kebanyakan dari epos Mahabrata dan Ramayana.

In Balinese:   Pawintenan gong inggih punika upacara pininget mantuka ring para penabuh tradisional minakadi gambelan, gender wayang utawi selonding mangda ipun sareng sami ngamolihang taksu ritatkala nabuh gambelan.

In English:   Pawintenan gong is a special ceremony for the musicians of traditional musical instruments such as gambelan, gender wayang or selonding so that they have “taksu” (aura and charisma) when playing the gambelan.

In Indonesian:   Pawintenan gong adalah upacara khusus bagi para penabuh alat musik tradisional seperti gambelan, gender wayang atau selonding agar mereka memiliki taksu (aura dan karisma) ketika menabuh gambelan.

In Balinese:   Manusa sane katadah inggih punika ipun sane embas ring Wuku Carik (Wayang), ipun sane kembar buncing, ipun masameton lelima, ipun pianak tunggal, miwah sane lianan.

In English:   It is also said that Ganga was created from sweat, and the ocean was created from salt that came out of the body.

In Indonesian:   Dikisahkan pula bahwa Gangga tercipta dari cucuran keringat, dan lautan tercipta dari garam yang keluar dari badan.

In Balinese:   Kantos pangidih indik kawentenan Indonesia ring masa sane jagi rauh, irika wenten perpustakaan miwah kalih museum sane nyinahang budaya Indonesia sane makeh minakadi : wayang, batik, tenunan dan sulaman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upacara puniki kabawos Nyapuh Leger, duaning ritatkala upacara puniki, sasolahan wayang Sapuh Leger kagelar.

In English:   The ritual is called Nyapuh Leger, for it involves a special sacred puppet show called Sapuh Leger.

In Indonesian:   Upacara ini disebut Nyapuh Leger, karena dalam upacara ini digelar pertunjukan wayang sakral yang disebut Sapuh Leger.

In Balinese:   [BA] Yaning wenten rahina rikala sami bayu niskalane magunjangan, Tumpek Wayang wantah rahina punika.

In English:   [EN] If there is a day where all subtle energies are said to be very fluctuative, Tumpek Wayang is that day.

In Indonesian:   [ID] Apabila ada hari di mana semua energi halus menjadi sangat fluktuatif, maka Tumpek Wayang adalah hari itu.
[[Word example text ban::[BA] Yaning wenten rahina rikala sami bayu niskalane magunjangan, Tumpek Wayang wantah rahina punika.| ]]

In Balinese:   Riantukan Bhatara Kala seneng ngrayunan tetadahan manusa, ida kalugra olih Bhatara Siwa mangda nadah manusa sane embas ring Wuku Wayang kemanten.

In English:   It was there then that Bhatara Shiva gave a lecture on spiritual teachings.

In Indonesian:   Di sanalah kemudian Bhatara Siwa memberikan wejangan mengenai ajaran-ajaran rohani.

In Balinese:   Duaning Watugunung padem, ida matemu Wayang, patemonida ring pamedalan hati, pur, Swayana, pesengane, swara, aksarane, Mang, dhat, riantukan Wayang ngalinggihin Watugunung munggah ring pada, sa, ka, bya, nika mawinan manusa mamargi sinarengan, asapunika, malianan wastane, predana, purusa, pesengane, duaning wenten dasa aksara, luiripun 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, sami mawit saking wuku.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wayang Wong ring Desa Tejakula, Buleleng sampun ngamolihang uratian lan pangraksa saking UNESCO pinaka warisan budaya tak benda.

In English:   You can also watch this Wayang Wong performance outside of holy days.

In Indonesian:   Anda juga dapat menyaksikan pementasan Wayang Wong ini di luar hari-hari suci.

In Balinese:   Kasenian Wayang Wong ring Desa Tejakula ngranjing ring soroh kasenian wali utawi sakral sane kasolahang ring galah rahina suci kemanten.

In English:   You can also watch this Wayang Wong performance outside of holy days.

In Indonesian:   Anda juga dapat menyaksikan pementasan Wayang Wong ini di luar hari-hari suci.

In Balinese:   Malih pidan ja wenten piodalan ring Pura Kahyangan Tiga, Pura Pamaksan, Pura Ratu Gede Sambangan miwah Pura Dangka (akudang pura lawas ring wewidangan Tejakula), sasolahan Topeng Wayang Wong puniki janten pacang kamargiang.

In English:   You can also watch this Wayang Wong performance outside of holy days.

In Indonesian:   Anda juga dapat menyaksikan pementasan Wayang Wong ini di luar hari-hari suci.

In Balinese:   Ida dane taler prasida nyaksiang sasolahan Wayang Wong puniki yening nenten nuju rahina jagat.

In English:   You can also watch this Wayang Wong performance outside of holy days.

In Indonesian:   Anda juga dapat menyaksikan pementasan Wayang Wong ini di luar hari-hari suci.

In Balinese:   Wayang Wong puniki lumrahnyane masolah ritatkala rahina Galungan utawi rahina piodalan ring pura-pura sawewengkon Tejakula.

In English:   You can also watch this Wayang Wong performance outside of holy days.

In Indonesian:   Anda juga dapat menyaksikan pementasan Wayang Wong ini di luar hari-hari suci.
  1. Fred Eiseman