In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Abungkul
abungkul
h bu \С l/- a/an; a grain of; one of (Classifier) en
- sebuah, sebutir, sebiji (Classifier) id
Andap
Abungkul
Kasar
Abungkul
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Sekar: Kuda hargane, Mbok? Made: Lamun manggise akilo dasa tali, markisane limang tali aiket, durene dasa tali abungkul.
[example 1]Sekar: How much are all? Made: Mangosteens are ten thousands for a kilo, passion fruits are five thousand for a package, and durians are ten thousands each.
I Meme meli nyuh abungkul dipeken
Mother bought a coconut.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: I Blenjo inceg jani ngalih don tlujungan pitung papah laut nyakcak bawang jae muah kunyit ulian apaso lantas nyemak nyuh abungkul laut polesa aji basanne, lantas kaputa aji don tlujungan, suba keto mara kuskusa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ipidan tiang jak reramane biasane ngajeng bakso sareng sate kambing ane jani kanggoang malu darang nasine mie abesik jak taluh abungkul me dum jak telu, sebet gati kenehe bane jak gek korona ne, ipidan ngidang melali jak tunanganne jani kanggoang ngidang nelfun jak sms an.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mara laklake lebeng abungkul matangi lantas Galuh Sumanasa ane paling alit, raris ka pawaregan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dini ditu mataluh, di parangan tengah pasihe, sakewala abungkul tuara ada ane lekad.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Suba kudang tiban makelone beli ngajak adi ngulurin legan keneh, sakewala kayang jani tuara nyidayang numbuhang pianak, abungkul tuara ada ane lekad.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mun sing, cang kal magedi, lek pasajane atin cange, pang san cang mati, nyak kija ditu?”
Lantas masaut memene, “Nah keto ja raos I Dewa, ento ajin I Dewane Bhatara Surya, malinggih di tanggun langite barak-barak ne kangin.”
Masaut pianakne, “Nah lamun keto, bekelin icang ketipat taluh abesik, teken taluh ba siap abungkul, jumah suba meme, icang kema luas ngalih bapan icange sung ja makelo icang teka.” Keto tembaanga baan memene pangelingina, “Da I Dewa kema, anak joh dija kaden gumine, seda I Dewa di jalan-jalan, dija alih meme?In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mun sing, cang kal magedi, lek pasajane atin cange, pang san cang mati, nyak kija ditu?”
Lantas masaut memene, “Nah keto ja raos I Dewa, ento ajin I Dewane Bhatara Surya, malinggih di tanggun langite barak-barak ne kangin.”
Masaut pianakne, “Nah lamun keto, bekelin icang ketipat taluh abesik, teken taluh ba siap abungkul, jumah suba meme, icang kema luas ngalih bapan icange sung ja makelo icang teka.” Keto tembaanga baan memene pangelingina, “Da I Dewa kema, anak joh dija kaden gumine, seda I Dewa di jalan-jalan, dija alih meme?In English:
In Indonesian:
In Balinese: I pidan taluh bebeke aji telung tali rupiah abungkul, sakewala jani telung dasa bungkul aji seket tali rupiah buina tusing ada nak meli.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Buin manine, I Belog meli ketan aceeng, nyuh abungkul muah gula duang tebih.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ia suba tua tur padidiana, tusing ngelah nyama braya, nongosin pondok cenik tuah abungkul.
In English: She was very old and lived by herself in a small hut.
In Indonesian:
- ↑ BASAbali Software
Root
Other forms of "bungkul"
counter for big, round things, e.g. coconuts, houses, sanggah, stones, eggs, mangos, biji, knobs, balls, etc., classifier type word for single round, big things
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
a/an; a grain of; one of
Indonesian
sebuah; sebutir; sebiji
Origin
—
Linked pages
—