Mapinunas

  • to ask a superior
Andap
Mapinunas
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Mount agung.jpg
Antuk Puisi Mapinunas Dumogi Gunung Agung Nénten Kroda

Degdegang dumun kroda ring tengahing ati Mangda yukti rupa Agung mamurti yoga samadhi Ajeg manunggal akasa lan pertiwi Puncaking jagadhita gumi Bali Gunung Tohlangkir sira purun ugi Mamanah sumbung piwal ring Parama Kawi

Jantos, pastika medal kroda marupa nalagni
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Yening paduka betari ledang, titiang mapinunas mangda dados manusa.

In English:  

In Indonesian:   Si anjing terkejut saat Dewi Durga menampakkan diri.

In Balinese:   Neked di pura, ngenggalang I Cicing Gudig mabhakti tur mapinunas ring ida betari.

In English:  

In Indonesian:   Perbuatannya pun kentara.

In Balinese:   Yening paduka Betari ledang, titiang mapinunas mangda dados Patih”. “Dadi patih, keto?

In English:  

In Indonesian:   Kini ia ingin menjadi patih.

In Balinese:   Buina tusing ngitungang apa-apa sajaba ngamah teken malali.”

Nyanan petenge buin I Cicing Gudig mabakti di Pura Dalem, mapinunas apang dadi okan Anak Agung. “Kaden cai aluh dadi pianak raja?”

“Aluh nika paduka betari.

In English:  

In Indonesian:   Beliau memerintahkan agar aku kembali ke istana.

In Balinese:   Ento mawinan ia buin tangkil ka Pura Dalem mapinunas maring Betari Durga.

In English:  

In Indonesian:   Kesulitan dapatkan manakan, timbul niatnya mencuri.

In Balinese:   Banget titiang mapinunas ring palungguh betari, dadosang titiang raden mantri.” Ida Betari Durga ngelugrayang pinunasne, patuh lantas gobane I Cicing Gudig buka warnan Ida Raden Mantri.

In English:  

In Indonesian:   Sungguh susah jadi putra mahkota kerajaan.

In Balinese:   Kene ban jani madaya, nyanan petenge lakar mabakti ka Pura Dalem, mapinunas teken Batari Durga apang nyidang dadi manusa.

In English:  

In Indonesian:   Makan daging ayam, ikan kocing, babi guling, sayur ares, sayur plecing capcay, fuyunghai.

In Balinese:   Nyanan petenge I Cicing Gudig buin ka Pura Dalem, mabakti mapinunas apang buin dadi cicing, buka jati mula.

In English:  

In Indonesian:   Kau kira gampang?” “Sungguh mudah paduka.
  1. puisi: I Nyoman Agus Sudipta Aryawan Kenceng, foto: Nyoman Agus Sudipta, Suara Saking Bali, https://suara-sakingbali.blogspot.co.id