How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Puun

puun

  • burned up, be on fire, consume by fire en
  • loose skin that comes off having been burned by medicine en
  • counter for individual live coconut en
Andap
Gosong
Kasar
Puun
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

umahe puun ulian amah api
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Napi malih ungkuran puniki, genah-genah ngutang leluu sane kabaos TPA akeh sane puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah-genah ngutang luu sane kabaos TPA akeh sane sampun nenten ngidang nampung sampah, miwah wenten TPA sane puun, sakadi TPA ring Suung, miwah TPA ring Jembrana (Desa Kebon).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah-genah ngutang luu sane kabaos TPA akeh sane sampun nenten ngidang nampung sampah, miwah wenten TPA sane puun, sakadi TPA ring Suung, miwah TPA ring Jembrana (Desa Kebon).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Raksasa nyambatang yening ngentungang manik yeh dadi blabar, ngentungang manik api, saluir entungina dadi puun, manik angine dadi angina baret.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida dane para sameton sareng sami genah – genah ngutang luu di Bali utawi sane kebaos TPA akeh sane puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala sampun nampek ring matan ai, risampune drika Jatayu tambis puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugas ento pas, rahina Purnama Kadasa, ditu tiang ngaturang Bhakti ring ajeng Palinggih Bhatara Hyang Guru, nunas pamargi mangda ngamolihang inspirasi madolan, disubane tiang suud muspa, nadak sokasi wadah pejati tiange puun kena asep, ditu lantas tiang polih inspirasi bakal mulas sokasi ane suba usak tur uwug mangda prasida mawali maguna.

In English:   Only that is always a trending topic, I am tired of hearing it.

In Indonesian:   Sekarang sudah lima belas hari saya memperbaiki wadah sesajen, dan saat itu juga keluarga dari daerah timur dating ke rumah dan melihat pekerjaan saya.

In Balinese:   Galah sane sampun lintang ring TPA Suung, Mengwi miwah ring Tabanan sami puun, santukan kawentenan jagate sane panes.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tempat Pembuangan Akhir (TPA) Suwung di Kota Denpasar, Bali, puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih ungkuran puniki, genah-genah ngutang leluu sane kabaos TPA akeh sane puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi mademang api di umah anak puun, sinah yen apine kakantenan kantun alit, saksana mangda kasiamin toya, sampunang kasuryak-suryakin dumun, pangantine rikala apine sampun mageng wawu paling ngrereh timba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bencana tiosan taler sane sampun kagatrayang duk sasih Oktober 2019 inggih punika indik alas sane puun, ring Dusun Wanaprasta, Desa Kintamani Bangli.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makwewengan Jero Dukuh ngotonang umah denene puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makyayangan gurun iluh nyingakin umahne puun.

In English:  

In Indonesian:   Setelah api membesar, si Lutung melompat ke atap rumah.

In Balinese:   Kewanten solehne nenten wenten sane matatu utawi puun.

In English:   But strangely, in the ceremony no one is hurt.

In Indonesian:   Namun aneh, dalam upacara tersebut tidak ada yang terluka.

In Balinese:   Om swastiastu Mangkin titiang bacakan antuk salah satu permasalahan sane paling mendesak harus pragatang Bali ento tentang Sampah sane sebilang wai sampah Nika terus numpuk di TPA utawi Tempat Pembuangan Akhir terutamyang ring TPA suwung, yaning baange terus punika sampah Nika bisa ngakibatin bau sane tusing jaan, neked ibi sala puun ulian panas sareng liune sampah sane metumpuk, asep punika sela ngakibatin polusi udara ring bali, sareng punika dados terpengaruh antuk kedatangan turis asing ke Bali sawireh adane polusi udara puniika

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugas ento, ditu tiang ngaturang Bhakti ring ajeng Palinggih Bhatara Hyang Guru, nunas pamargi mangda ngamolihang inspirasi madolan, disubane tiang suud muspa, nadak sokasi wadah pejati tiange puun kena asep, ditu lantas tiang polih inspirasi bakal mulas luu organik ane suba usak tur uwug mangda prasida mawali maguna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapaninggal anake odah ento, lantas ujan kone bales pesan maduluran kilap, lantas puun kone pondok Ida Anake sander kilap, kayang Ida Anake Agung Seda.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh sane medolan, akeh sane dueg ngadukan selah apang terus puun bungut paonne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Icang jejeh yening umah tiange puun tan pagantulan kena api.

In English:  

In Indonesian:   Hingga keluar I Capung Bangkok membawa tombak belangnya.

In Balinese:   Sakadi ring pulo Bali puniki akeh entik-entikanne tuh, alasé akeh puun, punika taler ring genah sane embang prasida ngembasang api.

In English:  

In Indonesian:   Seperti kekeringan, kebakaran hutan, kebakaran lahan kosong, kebakaran pohon, hingga matinya biodata laut.

In Balinese:   KLHK maosang wénten sawatara 2,81 tali ton pupulan sampah nyabran rahina sané ngawinang wénten TPS sané puun ri antukan kaliwat akéh pupulan sampahnyané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   sang hyang jaran to termasuk tarian sakral, Tarianne jemak e ling filosofi Uncaisrawa dalam mitologi pemutaran gunung Mandara utawi Mandara Giri.Tarianne meciri pragina ne mekecos nyeburin bara apine, ade masih ne mejalan di duur bara api ne, nanging pragina ne sg ngerasang kebus ne bara api lan sg ade ne metatu ape buin puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih ungkuran puniki, genah-genah ngutang leluu sane kabaos TPA akeh sane puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet sane viral mangkin leluu plastik ring TPA Suwung sane puun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Danyuh sane masaet tur puun puniki raris kasabatang ring kelompok sane tiosan.

In English:   By lighting a fire, the darkness will disappear.

In Indonesian:   Tongkat membara ini kemudian dilempar-lemparkan di antara dua kelompok warga, yakni Jasri utara dan Jasri selatan.