Iri

  • jealous, envious in mind (not involved with sex)
Andap
iri
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

iraga tusing dadi iri teken nyama lan timpal
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Yadiastun sebeng tiang buka kene,boya ja tiang ajum,boya ja tiang galak,mula uli ditu suba baange sebeng buka kene,yan alih makelo matimpal teken tiang pasti nawang kengken asli tiange sane demen mecande,gradag grudug,demen matimpal,krana pandemi ene pragat ngae iri netizen kadenanga suba tiang idup enak tusing tawanga tiang masih susah,tiang malali boya ja krana tiang liu ngelah pipis,krana tiang liu ngelah timpal sane nyak nraktir,keto suba mare nolih ling disisi utawi sebeng tiang gen.Sampunang nolih uli sisi sakewala tolih masih ditengahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto upah anake loba tur iri ati.

In English:   I Tiwas immediately went home, and cooked the rice.

In Indonesian:   I Tiwas segera pulang, dan memasak beras itu.

In Balinese:   Tur ia iri ati, jail teken anak lacur.

In English:   Also jealousy, nosy with the poor.

In Indonesian:   Juga iri hati, usil dengan orang miskin.

In Balinese:   Ulian pisaga ne setata iri!

In English:  

In Indonesian:   Dikarenakan tetangga yang selalu iri!

In Balinese:   Liu masih kedis-kedise iri tur masesimbing kerana kedis Sangsiah setata nyumbungang umahne melah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking nem musuh punika, matsarya utawi iri hati sane pinih baya.

In English:   Among the six enemies, envy is the most dangerous.

In Indonesian:   Di antara keenam musuh itu, sifat iri adalah yang paling berbahaya.

In Balinese:   Ni Daha Tua teka tan mari iri kenehne teken Pan Rendah, sawireh ia nyidayang liunan negen saang, tur saisai ngadep saang ka peken.

In English:   In the evening, Ni Daha Tua returned from scavenging firewood and sat down on her balcony as she muttered, “The God is unfair upon giving us blessing.

In Indonesian:  

In Balinese:   Daha mabok selem jele pesan solahne, tusing demen mapitulung, maimbuh iri ati.

In English:  

In Indonesian:   Perawan tua berambut hitam jahat, tidak suka menolong sesama, dan iri hati.

In Balinese:   Lenan teken ento, tusing pesan nyen cai dadi iri ati.

In English:  

In Indonesian:   Abdi raja menemukan Titih di lipatan bantal Raja.

In Balinese:   Apang cai pedas nawang, tuni gelah suba nyambatang momo lan iri ati.

In English:  

In Indonesian:   Titih ditekan dengan jempol tangan hingga mati.

In Balinese:   Iri ati ento matsarya.

In English:  

In Indonesian:   Namun ingat, tidak boleh bendel apalagi melanggar aturanku.