iri

  • jealous, envious in mind (not involved with sex)
Andap
iri
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

iraga tusing dadi iri teken nyama lan timpal
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ciri hoax punika wantah merasa iri hati ring krama, rasa jejeh antuk sane tiosan, sane ring sisi iraga rikala iraga polih pikobet sane nenten naenin surud-surud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iri cerita sane katuju, babak pertama Made Hoak lan Wayan Hit terus takoninne pidan lakar nganten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun sebeng tiang buka kene,boya ja tiang ajum,boya ja tiang galak,mula uli ditu suba baange sebeng buka kene,yan alih makelo matimpal teken tiang pasti nawang kengken asli tiange sane demen mecande,gradag grudug,demen matimpal,krana pandemi ene pragat ngae iri netizen kadenanga suba tiang idup enak tusing tawanga tiang masih susah,tiang malali boya ja krana tiang liu ngelah pipis,krana tiang liu ngelah timpal sane nyak nraktir,keto suba mare nolih ling disisi utawi sebeng tiang gen.Sampunang nolih uli sisi sakewala tolih masih ditengahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tur ia iri ati, jail teken anak lacur.

In English:   If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.

In Indonesian:   Juga iri hati, usil dengan orang miskin.

In Balinese:   Keto upah anake loba tur iri ati.

In English:   I Tiwas immediately went home, and cooked the rice.

In Indonesian:   I Tiwas segera pulang, dan memasak beras itu.

In Balinese:   Ulian pisaga ne setata iri!

In English:  

In Indonesian:   Dikarenakan tetangga yang selalu iri!

In Balinese:   Liu masih kedis-kedise iri tur masesimbing kerana kedis Sangsiah setata nyumbungang umahne melah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking nem musuh punika, matsarya utawi iri hati sane pinih baya.

In English:   For most Balinese people, the mapandes ceremony is a large ceremony that signifies that the child is an adult.

In Indonesian:   Bagi sebagian besar masyarakat Bali, upacara mapandes adalah upacara besar yang menandakan bahwa si anak telah dewasa.

In Balinese:   Lantas kauningin sane nyebarang Hoax punika timpalnyane sane maduwe alasan iri.

In English:   And after being investigated, it turned out that the Hoax news spreader was her own friend who reasoned that she was jealous of Mawar.

In Indonesian:  

In Balinese:   Ni Daha Tua teka tan mari iri kenehne teken Pan Rendah, sawireh ia nyidayang liunan negen saang, tur saisai ngadep saang ka peken.

In English:   In the evening, Ni Daha Tua returned from scavenging firewood and sat down on her balcony as she muttered, “The God is unfair upon giving us blessing.

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging sujatine I Kambing ngelah rasa iri tekening I Cicing.

In English:  

In Indonesian:   Namun anjing terus saja berlari.

In Balinese:   Daha mabok selem jele pesan solahne, tusing demen mapitulung, maimbuh iri ati.

In English:  

In Indonesian:   Perawan tua berambut hitam jahat, tidak suka menolong sesama, dan iri hati.

In Balinese:   Iri ati ento matsarya.

In English:  

In Indonesian:   Iri hati itu matsarya.

In Balinese:   Apang cai pedas nawang, tuni gelah suba nyambatang momo lan iri ati.

In English:  

In Indonesian:   Namun I Titih tinggal di sela tembok tempat tidur sang penguasa.

In Balinese:   Lenan teken ento, tusing pesan nyen cai dadi iri ati.

In English:  

In Indonesian:   Jangan cari bahaya, tahan dulu nafsumu!”