Nongosin
nongosin
enoe\osin/- waiting for (someone or something) (Andap) (Verb)
- to stay or live in a place; inhabit; occupy (Andap) (Verb)
Andap
nongosin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Made Basur nongosin timpalne kanti peteng.
Made Basur waited for his friend until evening.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Ene kola ngaba takilan, jalan gagah ajak dadua. “I Cupak lantas nunden adine ngalih yeh, “Kema adi ngalih yeh, kola nongosin takilane dini. “Nyrucut I Grantang ngalih yeh.
In English:
In Indonesian: Mendengan perkataan I Cupak seperti itu ibu dan ayahnya tersenak, merasa dengan dirinya salah."Sekarang saya akan mencari adik saya, akan saya bawakan makanan!" Ibunya terburu-buru membuatkan I Cupak makanan.
In Balinese: Nyanan lamun tusing jumah memenne, kauikin I Ketimun Mas!” Masaut i pangangon, “Mindah, bebek tiange tusing ada nongosin.” Galak i Raksasa, “ Yen tusing nyak, ia tendasne kamah.
In English:
In Indonesian: Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"
In Balinese: Ento makrana ia nyidang munduhang pipis, kanti ia nyidang menahin umahne ane uug, madan tileh, sida baana nongosin.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ento awinan icang tundena nongosin dini.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Buina tusing ada nang abesik nyawan ane nongosin madune totonan.
In English:
In Indonesian: Aku punya ide, besok pagi-pagi buta, mari mencari madu bersama-sama ke sana.
In Balinese: Buina tusing ada nang abesik nyawan ane nongosin madune totonan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sangkaning jengah, ia masemaya teken pekakne pacang nongosin bubune di tukade.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Wenten Dokter sane memeriksa keadaan tiyange lan reraman tiyange setata setia nongosin tyang.Tityang pingsan krana terlalu kepikiran, raos dokternyane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah sasukat I Naga Basukih nongosin Gunung Sinunggale, kapah ada linuh, kapah ada blabar, buina tusing pesan taen ada angin slaung sajeroning Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yaning upacara Ngulapin kamargiang ageng, umpamine yaning jagi ngawit nongosin umah, gedung, kreteg, margi utawi pura, upacarane kawastanin melaspas.
In English: [EN] Whenever Hindus in Bali buy new vehicles or new household items, they perform a blessing ceremony.
In Indonesian: Saat upacara Ngulapin, orang-orang mempersembahkan canang, dupa dan beberapa jenis buah dan kue khas Bali.
In Balinese: Ia suba tua tur padidiana, tusing ngelah nyama braya, nongosin pondok cenik tuah abungkul.
In English: She was very old and lived by herself in a small hut.
In Indonesian:
In Balinese: Roh sane ngrasukin dane biasane inggih punika roh anak sane sampuns eda, roh leluhurne, roh sane nongosin pakarangane utawi roh gering sane nongos ring raga anake sungkan.
In English: Usually, people call them Jero Dasaran, Jero Balian, or just Jero Mangku.
In Indonesian: Biasanya, orang-orang memanggilnya Jero Dasaran, Jero Balian, atau bisa Jero Mangku saja.
In Balinese: Desa puniki nenten wantah genah sane ageng utawi akeh panjak sane nongosin, sakewanten madue angin sane tis, pemandangan alam, miwah joh saking munyin-munyin montor utawi mobil, ngranayang iraga cara nongos di alasne.
In English:
In Indonesian:
Root
Other forms of "tongos"
No definition available.
inhabited; lived; guarded; be waited for
to place something
stay; live
put something in a place; to position; place
place; spot
the place; location
stay; stay here; wait ; wait here
placed; placed by him or her
wait, keep; watch; take care
waited (by someone); guarded, placed, ditungguinya; ditunggui olehnya; dijaganya; dijaga olehnya
Synonyms
- Ngantosang (l)
Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
inhabit; occupy; waiting for
Indonesian
menunggui; menempati
Origin
—
Linked pages
—