In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Sai-sai
sai-sai
- every day; very frequently en
- sering sekali id
Andap
sai-sai
Kasar
sai-sai
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Sai-sai ia meplalian layang-layang di lapangan
No translation exists for this example.
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Basa Ibu punika, basa sane kaanggen antuk basa sai-sai ring umah, miwah ring lingkungan keluarga.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Balian Sandi ngelah pianak adiri, sai-sai ajahina sastra apang ada nulungin geginane.
In English: Balian Sandi has a child, and is taught literature every day so that someone can help with his work.
In Indonesian: Balian Sandi mempunyai seorang anak, setiap hari diajarkan sastra agar ada yang membantu pekerjaannya.
In Balinese: Sai-sai keto dogen daaran nasine, kanti suba wadih I Nyoman Jater naar pesan tlengis teken jukut don ubi maroroban.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gegaenne sai-sai ngalih paku lan sang, adepa ka peken.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sai-sai gati ketingalin Blabare ento ngabe luu-luu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Di masan ujanne Jani, Gumi Baline sai-sai gati Ade Blabar.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kacerita sai-sai kone I Cicing Gudig ngeraosin anak mawikara.
In English:
In Indonesian: Nanti malam, aku akan kembali ke Pura Dalem memohon untuk dijadikan raja.
In Balinese: Sai-sai nganggon hand sanitizer di limane apang virus Coronane mati.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yen sai-sai lantas keto, sinah suba i dewek nyidayang ngamertaning raden galuh,” keto pakayunane biang raden galuh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Keto sai-sai kanti bangken anake luh ento berek tur bonne bengu pesan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sai-sai I Belog ngejang be, di samping anake luh ento, disubanne I Belog magedi, teka menge ngamah benne ento.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yen icang tusing nepukin cai, tain caine lakar bencanen, enceh caine tepuk, enceh caine lakar bencanen.” Karana keto omongne I Macan, sai-sai I Meng tangar teken ibane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gumin idane katekan musuh raksasa galak-galak buin sakti, gede agul-agul, mamangsa-mangsa jlema, sai-sai teka ka negara nguug-nguugin.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gumin idane katekan musuh raksasa galak-galak buin sakti, gede agul-agul, mamangsa-mangsa jlema, sai-sai teka ka negara nguug-nguugin.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sai-sai I Tiwas ka alase ngalih saang lakar adepa ka peken.
In English: I Sugih said, "Eh Tiwas, find me louse!
In Indonesian: I Sugih segera menuju ke rumah I Tiwas, lalu berkata seperti ini, “Eh Tiwas, ini aku mendapatkan kutu satu.
In Balinese: Geginan pekakne sai-sai makena bubu ka tukade.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah, Ulian ento, iraga pinaka anak bajang ane sai-sai kaorahang generasi milenial ane dadi penerus bangsa, patut gati jengah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dini BBW prasida nuldulin mileniale punika apang sai-sai nyurat artikel mabasa Bali indik isu publik.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sai-sai nganggon hand sanitizer di limane apang virus Coronane mati.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah, Ulian ento, iraga pinaka anak bajang ane sai-sai kaorahang generasi milenial ane dadi penerus bangsa, patut gati jengah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dini BBW prasida nuldulin mileniale punika apang sai-sai nyurat artikel mabasa Bali indik isu publik.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sai-sai masi ada informasi ane nyebar di internet jeg tau-tau kabar bohong, uluk-uluk, bogbog, utawi hoaks adane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Masan jani apa-apa enggal krana ada teknologi ane canggih.Panglimbakinformasi sai-sai suba tusing rasane nyidang nyaring.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jani Tusing Care Pidan Sai-sai tiang ningalin anak cenik Jani tusing nu meplalianan dirurunge, di carike, ditukade nanging jani lemah peteng ane gisi e tuah hp Uli kepit peningalane suba nyemak hp.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Patroli polisi di tongos ane sai-sai rame 3.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging saking napi sane tiang cingak, kawentenan TPA sane bedik utawi langah punika, ten mersidayang nampung sampah sane sai-sai kabakta sareng krama saking umah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gegaene sai-sai ngalih saang ka alase.
In English: She scavenged firewood in the woods.
In Indonesian:
In Balinese: LEBU KATIUP ANGIN (lekad redite kliwon, anggara wage, wrespati paing, sukra pon): kenehne sai-sai inguh, aluh kapanes-panesin baan anak, idupne kuangan, tusing nyidang negak/nengil makelo.
In English: LEBU KATIUP ANGIN (lahir hari minggu kliwon, selasa wage, kamis paing dan sabtu pon): perasaannya sering gelisah, mudah terprovokasi, hidupnya kekurangan, tidak bisa berlama-lama duduk atau diam
In Indonesian: SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
In Balinese: Nanging saking napi sane tiang cingak, kawentenan TPA sane bedik utawi langah punika, ten mersidayang nampung sampah sane sai-sai kabakta sareng krama saking umah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tan sida malih nyingakin petenge
Sane sampun sue mameluk dewek Bungane makejang layu Kaampehang angin Nyalempoh nongos di tanah Pelih tindak payu pejah Tan sah ngindeng sai-sai Sawireh iraga pada-pada mayuda Mangda gelis ipun magingsir Ne madan sasab merana Upayane patut gisi Saling tulung Saling abih Sinah becik Jagate degdeg landuh
Kerta raharja mawaliIn English:
In Indonesian:
In Balinese: Sambila ngangon, sai-sai ia ngambar wayang-wayangan di tanahé.
In English:
In Indonesian:
Root
Other forms of "sai"
be friends, be friendly with, fish
every day, continually
everyday
every day
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
every day; very frequently
Indonesian
sering sekali
Origin
—
Linked pages
—