UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Liunan

From BASAbaliWiki
lënn/
liunan
Root
Other forms of "liu"
Definitions
  • more en
Translation in English
more
Translation in Indonesian
lebih banyak
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
liunan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
budi meli buku liunan teken kukuh
English
-
Indonesian
budi membi buku lebih banyak dari kukuh
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sakewale jani separe liunan cerik-cerik apabuin cerik jaman jani kapah ane madan ngelaksanayang tata krama.
English
-
Indonesian
Ketemu bapak guru, sapa pagi pak, siang pak.
Literature Anak Jaman Sekarang dan Tata Krama
Balinese
Liunan timpal-timpal Luh Ayune demenan meli apel lan anggur impor teken manas, gedang lan belimbing lokal ane asane masi demenina ajak anake di sajebag jagat.
English
Most of Luh Ayu’s friends have started buying imported apples and grapes instead of local pineapple, papaya and starfruit that the rest of the world seems to want.
Indonesian
Sebagian besar teman Luh Ayu mulai senang membeli apel dan anggur impor daripada nanas, pepaya, dan belimbing lokal yang tampaknya juga disukai oleh seluruh dunia.
Childrens Book 5 - Luh Ayu Manik Mas Mamula Woh-Wohan Lokal
Balinese
Amonto ke Virus Coronane ngawinang anake liunan lara, nanging tiang enu ngidang nyambatang aget.
English
No matter how big the misery is caused by the Corona virus, I am still grateful.
Indonesian
Sebesar apapun kesengsaraan yang disebabkan oleh virus Corona, saya tetap bersyukur.
Covid Aget Yadiapin Corona - I Wayan Karyasa
Balinese
pemimpin jaman jani liunan ane ego/ngitungan keneh pedidi, liunan ane ampah, sing krungu ajak masyarakat, tungkul iteh ngalih kekecer dogen.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ampah Campah
Balinese
Disubane neked di tukad dangin desa ditu lantas I Kerkuak nolih liu ada be, pesu lantas daya corahne I Kerkuak. “Yen ne dum ajak I Angsa sinah lakar bedik icang maan ngamah, krana basang icange cenik, jeg liunan I Angsa maan ngamah krana awakne gede liu ngidaang ngamah be,” keto krebeten kenehne I Kerkuak.
English
-
Indonesian
Setelah sampai di sungai sebelah timur desa kemudian di sana I Kerkuak melihat ada banyak ikan, kemudian timbullah pikiran buruknya I Kerkuak. “Jika ini dibagi berdua dengan I Angsa sudah pasti aku akan dapat makan sedikit, karena perutku kecil, I Angsa akan makan lebih banyak karena badannya besar bisa makan banyak ikan,” begitulah kegundahan hatinya I Kerkuak.
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Liunan nake rungu ken semeton disabilitas pas hari disabilitas gen.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sing Rungu Ken Semeton Disabilitas
Balinese
Peminat sanganan Bali niki liunan teken produk sane tiang adol dumunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jaja Bali
Balinese
Nika ngranayang akeh buron miwah entik-entikan sane hidup ring pasih liunan mati.
English
In order not to cause more problems, let's all be the younger generation, we must continue to maintain and preserve the cleanliness of the beach so that it is beautiful and not damaged.
Indonesian
Tetapi, sekarang sudah banyak anak yang ikut menjaga kebersihan pantai dari kegiatan-kegiatan sekolah maupun instansi-instansi, akan tetapi masih banyak masyarakat yang membuang sampah sembarangan di pantai.
Literature Bersih pantainya, Indah Balinya
Balinese
Krama baline liunan bergantung jangkep guna pertanian, ngranayang aji hasil pertanian mudah sajan ne di masan pandemi ne.
English
-
Indonesian
Bali yang sebagian penduduknya bergantung pada hasil pertanian, mengakibatkan harga hasil pertanian sangat murah di masa pandemi ini.
Literature Kopi mesari
Balinese
Uyang ninggehang berita isine covid-covid dogen, ngangsan liunan sane keni virus, makudang-kudang cara sane sampun orahina teken pemerintahe ade orine ngumbah lima sebilang wai, ade orinne nganggo masker, ade orinne jaga jarak, distancing ape adane to.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto Corona Ngaenang Uyang Surya Wardana
Balinese
Mulana liunan ane tepukin tiang nutur kangin kauh tuah luh-luhe.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Diapin ada ane satya wacana, sakewala dikebenengan janine liunan asane cara delem, sing keto semeton?
English
-
Indonesian
Walaupun ada yang tepat janji, tetapi saat ini lebih banyak yang seperti Delem, bukankah seperti itu teman?
VisualArt Dalem Dadi Raja
Balinese
Pura tongos irage ngaturang bakti utawi ngaturang ngayah.Nanging jani bek pesan ane ensap teken adat baline.Masyarakate liunan ensap teken tetujon uttama ke pura.Jani lebian anake ngaduang gengsi,yen sing ngelah kebaya/sapari melah sing ke pura,yen sing ngelah kamben melah lek ke pura,jek gengsi di utamakan.Pepes masi mebusana ten patut sekadi kebaya terbuka kamben gantut,care lakar konser.Yen terus kene adat irage nyansan mekelo nyansan punah,keindahan budaya irage nyansan ilang,citra budaya irage masi lakar tercoreng.Lan jani bareng-bareng ngelestariang setonden terlambat.Irage ngelah irage ne patut ngae melah,pang sing kanti benyah.
English
-
Indonesian
-
Literature Tujuan Ke Tempat Sembahyang?
Balinese
Nanging ne jani malenan, bisa kanti wadih ngoyong jumah ulian liunan libur, liburne ane bakatang boya ja ulian nagih libur, kewala ulian gering korona, mekada sing ngidang kija-kija.
English
-
Indonesian
-
Covid Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Kenehe ane kuang nyumpuang pula-pali yadnya maorten ringkes nyiriang liunan Manusa Baline konden cacep nyalanang yadnya ngunteng, pepesan enu baatan ka teben.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Liunan nyumpuang lakar mamunyah, ngidupang salon mamunyi ngempengin, kanti ngedegang bayu gede napkala nyuriakang ogoh-ogoh ne pepesan ngundang ieg.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Dagang gelang ane biasa ngalindeng nanjenin tamiu ane sedek malali apang meli gelangne diastun kabute gede, jani suba liunan ngalih gae lenan.
English
Even though in the foggy conditions, now many have switched professions to look for other jobs.
Indonesian
Sudah tak ada lagi turis bersepeda yang lewat di depan rumah dan yang selalu ku sapa "hallo!!" .
Covid Gumi Duur Ambun Olih I Nyoman Diana
Balinese
Harapan tiyang antuk Bali kedepanne, Astungkara Ten Wenten malin jalan sane usak kerana sanget ngebahayain anak sane ngaba motor lan mobil

Astungkara pimpinan ngidang luungan lan lebih bijak nyemak keputusan ditengah masalah masalah ane ade di masyarakat Astungkara lampa ane ade dijalan ngebekan terutama jalan ane ade di desa desa Astungkara basa Bali liunan ane nganngo di kidupan sewai wai

Astungkara Liu pementasan tentang seni/tradisi ane ade di Bali Apang seni/tradisi Bali pang ten punah
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan untuk yang ada di bali
Balinese
Krama baline liunan megae di Sektor Pariwisata, ngaenang kramane sing ngidang mekarya dimasan pandemi.
English
A large sector of Bali's economy depends on tourism which, due to the pandemic, suffered dramatically, causing many Balinese people to lose their jobs.
Indonesian
Bali yang sebagian penduduknya bergantung pada sektor pariwsata, mengakibatkan rakyatnya kehilangan pekerjaan di masa pandemi ini.
Literature Bertani Hidroponik Solusi Untuk Mendukung Ekonomi Bali Dimasa Pandemi Covid-19
Balinese
Sambilanga nahanang sakit ati, nunas ica ring Ida Sang Hyang Widhi, dumadak ja buin jani lakar maan udang liunan teken ane ibi.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
jaman jani gumi kene keweh ngalih pipis, liu anake liunan medagang ngalih pipis anggone ngajeng lan apang mejalan sane sepatutne kalaksanayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Ikut Jualan untuk mencari uang
Balinese
Kulawarga mula ané utama, kewala liunan anaké engsap tekén kulawarga ulian ngalih kasugihan.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Dumadak meme jumah nyidang meliang tiang laptop apang nyidang malajah liunan jumah.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar Komputer - Kadek Prama
Balinese
Harapane pamimpin taun 2024 tusing cara bebek ane liunan munyi tur janji nanging tuara ada apa.
English
The hope is for leaders in 2024 not to be like ducks who talk a lot and promise but do nothing.
Indonesian
Harapannya untuk pemimpin tahun 2024 supaya tidak seperti bebek yang banyak ngomong dan janji namun tidak ada apa-apa.
Literature Seperti Bebek tetapi tidak ada apa
Balinese
Krana potongan kuluk kuluk uli luar bagusan teken kuluk bali, jani liunan anake ngubuh kuluk ras luar.
English
-
Indonesian
-
Literature Anjing Bali, Tertindas di Rumah Sendiri
Balinese
Mangdane sampunang buka sesenggak lagune cara bebek sane liunan munyi sakewala aksi nenten wenten aksi.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa pengaptine teken pemimpin ring Pemilu 2024 semeton?
Balinese
Dibi sanje tiang melali ajak tunang tiang ke Karangasem ngelewatin jalan gede sane Liu Ade motor mobil LAN truck gede sane mesuang asap ngae tiang batuk,,Dadosne harapan tiang teken pemerintah Bali lan masyarakat makesami ngurangin kawigunan kendaraan sane Anggo bensin krane ngaenang udara kotor LAN berdebu Luungan bedikin anggon motor antuk cara minakadi pesu mejalan yening tempatne paek LAN liunan Anggo kendaraan sane sube sediaine teken pemerintah
English
-
Indonesian
-
Literature Asap motor membuat udara Bali kotor
Balinese
Harapan tiange,pemerintah ngidaang nyediaang lapangan pekerjaan untuk tamatan SMA/K, apang tusing liunan ane nganggur napi buin care jani liu tiang nepuk anak tamatan SMA/K liunan megae ke Luar Negeri ketimang megae di Bali, krane di Bali kari kuang lapangan pekerjaan,dadine ten seimbang antara tamatan SMA/K ngajak penyediaan lapangan kerja,yen sampun liu wenten lapangan pekerjaan di Bali, otomatis pengangguran pasti lakar mekuang.
English
-
Indonesian
-
Literature BANYAKNYA OBJEK WISATA DI BALI TAPI MINIMNYA LAPANGAN PEKERJAAN
Balinese
Yen ngomongan basa Bali pasti onyo nawang basa Bali to uling Bali, nanging yen orahang para yowana Bali bisa apa sing ngomong ngangge basa Bali, liunan para yowana Bali sing bisa nganggen basa Bali ulian kuang tertarik teken basa Bali lan bisa mase ulian panglimbak teknologi.
English
-
Indonesian
-
Literature BASA BALI? BASA SIJE SEH TO?
Balinese
Liunan beton ane ngranayang yeh tusing nyak membah, astungkara selanturnyanne wenten solusi antuk blabar ring gumi Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bagaimana hari ini?
Balinese
Sane` Jani di Bali suba liunan nganggo gaul.Langah mangkin alit - alit te bisa mabasa Bali alus,karana ten taen ningehang mabasa Bali alus.Alit - alit te mangkin sampun keweh ajakin mabasa Bali,lebihan bisa mabasa Indonesia utawi bahasa gaul.Tiang ngelah keponakan ngoyong di denpasar yening mulih ke kampung nenten bisa mabasa Bali karana pergaulan nyane derike lebihan me bahasa Indonesia.Dadine iye keweh ajak berkomunikasi ajak ane tua nan ,sampun keni pergaulan lingkungan ring kota,bahasa Baline mangkin sampun kekalahang olih jaman,alit- alit dibawah umur mangkin sampun meplayan hp,tingkat kal melajahne sampun menurun ulian hp.Mai uli Jani purukin mabasa Bali apang tusing kalahang jaman mabasa gaul.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Dikalahkan Bahasa Gaul
Balinese
Ring kota Denpasar lan sekitarnya, liunan wenten kendaraan sane plat ne luar Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Untuk Orang Bali
Balinese
Harapan tiange,pemerintah ngidaang nyediaang lapangan pekerjaan untuk tamatan SMA/K, apang tusing liunan ane nganggur napi buin care jani liu tiang nepuk anak tamatan SMA/K liunan megae ke Luar Negeri ketimang megae di Bali, krane di Bali kari kuang lapangan pekerjaan,dadine ten seimbang antara tamatan SMA/K ngajak penyediaan lapangan kerja,yen sampun liu wenten lapangan pekerjaan di Bali, otomatis pengangguran pasti lakar mekuang.
English
-
Indonesian
-
Literature Banyaknya Objek Wisata si Bali tapi Minim Lapangan Pekerjaan
Balinese
Dong kénken kabar krama Baliné, koné liunan kramané māgama Hindu?
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Dong kenken kabar krama Baline, kone liunan kramane magama Hindu?
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Yen Sube masuk musim hujan pasti liunan daerah sane kena banjir, apabuin liu anak ane ceroboh ngentungan lulu sembarangan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bencana alam banjir
Balinese
Yen jaman jani be boye-boye, meblanje bedik, liunan takehne.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Jaman Sekarang
Balinese
Mabusana bali Liunan jani anake ke pura sing urati teken tata titi mabusana sane luung.
English
-
Indonesian
-
Literature Busana bali
Balinese
Dong kénken kabar krama Baliné, koné liunan kramané māgama Hindu?
English
-
Indonesian
-
Literature Celebingkah Betén Biu, Mabakti Ngéndah Ngawagné Liu
Balinese
Saja mula mrana ene ngranang iraga takut, nanging yening iraga nyak nolih lan nyemak sisi ane luunga, pasti iraga tusing mrasa liunan kena dampak jelek (karugian).
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Nanging liunan kramane ane tusing tatas teken programe ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Data Penyandang Disabilitas
Balinese
Daur Ulang Sampah Lingkungan wilayah Bali ane jani liunan sampah plastik sane makacakan ulian krama Baline kuangan rasa rungu teken likungan sekitar.
English
-
Indonesian
-
Literature Daur Ulang Sampah
Balinese
Kewale buktine di sekolah-sekolah keweh buin langah ada guru ne seken guru basa bali, liunan oplosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Guru Bahasa Bali Sangat Langka dan Kurang Diperhatikan
Balinese
Utamane anak-anak jaman janine liunan ngangge bahasa Indonesia yening ngomong ajake reramane.
English
-
Indonesian
-
Literature JANGAN SAMPAI BUDAYA KITA DIAMBIL ORANG
Balinese
sakewale jalan jalan ring bali liunan sane medue macet contoh ne bypass.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan di Bali
Balinese
Jaman jani harus liunan kolaborasi ajak nyame mekejang, uli masyarakat neked pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan sampai seperti telur busuk
Balinese
Kulawarga mula ané utama, kewala liunan anake engsap teken kulawarga ulian ngalih kasugihan.
English
-
Indonesian
Sebelum adanya wabah Virus Corona, tidak sedikit terjadi perselisihan sesama saudara, tetapi akhir-akhir ini karena intensitas pertemuan yang justru menjadi tinggi membuat saudara yang demikian justru semakin dekat.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Ejohang rase tusing juari, males-malesan utawi liunan alasan.
English
-
Indonesian
-
Literature Layah Ngayah
Balinese
Liunan sube anake jani ngalih alasan apang tusing ngidang ngayah.
English
-
Indonesian
-
Literature Layah Ngayah
Balinese
Jaman jani gumine sayan canggih, makejang anake suba nganggon teknologi, budaya baline masi suba sayan rered ulian perkembangan jaman, contohne yening ada upacara di pura ane patut nganggo gong, pepaosan nanging ane jani suba liunan nganggo sound, sakewala ada masih melahne nganggon teknologi.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarikan Budaya Bali.
Balinese
Apang nyame Bali demen nepukin gumi asri lan rahayu , serta demen turis turis mancanegara ajak Internasional ngoyong di Bali lan mempromosikan gumi Bali di sosmed care Tiktok, Instagram, Facebook miwah sane liunan , Sane bise membantu ekonomi Bali untuk masa depan nyame-nyame Bali, asapunika dumogi Bali tetep terjaga tata krama lan tetep mekenyem.
English
-
Indonesian
-
Literature Lingkungan Bali di masa depan
Balinese
Uger-uger ane ento ngaenan rakyat liunan dihadapi dua pilihan, antara gelem ulian Covid atau gelem ulian sing ngelah pipis.
English
-
Indonesian
Mengunyah saja rata-rata 32 kali.
Literature MARI BERSAMA-SAMA MELAKSANAKAN CATUR BRATA COVID 19
Balinese
Sakewale liunan uling rage melihan para turis sane melancaran ke Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature MASA GAK PUNYA RASA SAMA PULAU BALI !!!
Balinese
Liunan suba jani anake mabusana nganggen busana sane ten patut utawi seksi-seksi ane merangsang.
English
-
Indonesian
-
Literature Mabusana Adat Bali
Balinese
Liunan jni bajang-bajange mapanganggo keto kapura.
English
-
Indonesian
-
Literature Mabusana Bali
Balinese
Liunan jni bajang-bajange mapanganggo keto kapura.
English
-
Indonesian
-
Literature Mabusana Ring Bali
Balinese
Nanging ne jani malenan, bisa kanti wadih ngoyong jumah ulian liunan libur, liburne ane bakatang boya ja ulian nagih libur, kewala ulian gering korona, mekada sing ngidang kija-kija.
English
-
Indonesian
-
Literature Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Ane ngranayang masi muride jaman jani liunan demen melali lan maplalianan hp manten.
English
-
Indonesian
-
Literature Males
Balinese
Liunan jni bajang-bajange mapanganggo keto kapura.
English
-
Indonesian
-
Literature Mebusana Ring Bali
Balinese
Anake ane perlu dadi nyemak bahan makanan gratis, ane liunan ngelah dadi ngisinin buin.
English
-
Indonesian
Orang yang memerlukan boleh mengambil bahan makanan gratis, yang punya lebih, boleh mengisi lagi.
Literature Melawan pandemi dengan fokus diri luar dan dalam
Balinese
Leluu ne punika liunan luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Literature Membakar sampah penyebab polusi
Balinese
Ulian mempromosikan produk-produk sekadi punika ke wisatawan, Bali tradisi maan pendapatan ne liunan lan ngelestariang seni lan tradisi lokal Selain ento, Bali masih nyidayang ngejage lan ngelestariang alam lan ekosistem, nganggen cara ningkatang citta krama baline apanga ningkatang praktek praktek ramah lingkungan, care pengolahan sampah ane becik.
English
-
Indonesian
-
Literature Mengembangkan Bali agar Pariwisata Tetap Indah
Balinese
Ane ngranayang masi muride jaman jani liunan demen melali lan maplalianan hp manten.
English
-
Indonesian
-
Literature Murid ane males
Balinese
Inget benne ajak suasana Ubud jani, jek padet pisan liunan montor.
English
-
Indonesian
-
Literature Pagi-pagi Sudah Macet!
Balinese
Pangaptin Tiang teken calon pemimpin ane lakar mapilih di pemilu 2024 apang ngidaang setata ningeh munyi kramane, tusing liunan majanji nanging mebukti lan maaksi, utawi satya wacana.
English
My hope for prospective leaders who will be elected in the 2024 election is that they must always be able to listen to the voice of the people, not to make many false promises but not proven and carried out.
Indonesian
Harapan saya terhadap calon pemimpin yang akan terpilih di pemilu 2024 yaitu agar selalu bisa mendengarkan suara rakyat, tidak banyak janji tetapi tidak terbukti dan dilakukan, atau bisa disebut setia wacana.
Literature Pangaptin Tiang teken calon pemimpin ane lakar mapilih di pemilu 2024 apang ngidaang
Balinese
Lianan teken ento, masyarakat Indonesiane anak liunan golongan menengah tur di sor (bawah).
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tidak Boleng Buang-Buang Uang
Balinese
Laan i raga mligbagang, kriteria apa dogén ane patut gelahang apang nyidang dadi pamimpin ane melah tur apang tusing liunan munyi cara dugas kampanyené dogén.
English
Let’s discuss what are the criteria that must be met by someone to be a good leader so as not to talk too much during the campaign.
Indonesian
Ayo kita berdiskusi, kriteria apa saja yang harus dipenuhi oleh seseorang untuk dapat menjadi pemimpin yang baik agar tidak banyak bicara saat kampanye saja.
Literature Pemimpin Idaman
Balinese
Jaman jani liunan anake ane ngerusak alam tusing bise ngelestariang.
English
-
Indonesian
-
Literature Salah siapa bali jadi seperti ini
Balinese
Carike jani suba liunan mapulain beton, dadi umah, dadi hotel, dadi villa, miwah bangunan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sawahnya Ditanami Beton
Balinese
Dugas Dine redite tiang ajak timpal tiange melali ke lapangan Renon ditu Liu para yowana sane melali ke Renon nangging Liu gati para yowanane sane nenten nganggen basa Bali , nanging liunan anake sane ngangge bahasa Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Sedikit orang yang memakai bahasa indonesia
Balinese
Kenehe ane kuang nyumpuang pula-pali yadnya maorten ringkes nyiriang liunan Manusa Baline konden cacep nyalanang yadnya ngunteng, pepesan enu baatan ka teben.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Liunan nyumpuang lakar mamunyah, ngidupang salon mamunyi ngempengin, kanti ngedegang bayu gede napkala nyuriakang ogoh-ogoh ne pepesan ngundang ieg.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Tusing cara i pidan dugas celenge ngamah dagdag, amah-amahan celenge jani makejang meli, jani liunan celeng lan sampine ngamah konsentrat ane beli aji pipis.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat COVID-19 Ada di Bali
Balinese
Mangkin sampun sane madan Era Globalisasi, Jatma Bali liu sane gengsi meneruskan warisan budaya adi luhur sekadi mengigel lan megambel, jatma bali sane mangkin sampun liunan dados influencer lan selebgram sane mawinang budaya bali ngancan mekelo ngancan punah.
English
-
Indonesian
-
Literature Selamatkan budaya dan Seni Bali
Balinese
Liunan jani muda – mudi ne demenang ngai video tiktok, para pemudine jani liu sajan lebih demen goyang metiktokan dari pada orain ne ngayah ngigel len mase ajak para pemudane jani sampe ketua pemudane ngorain pesu ka banjar ngai ogoh – ogoh jeg pasti sepi yin tusing baange komsumsi, ade mase macem – macem pemudane pesu ka banjar kuale ia Cuma mebalih timpalne megae dogen yen sing ngentuk – ngentuk anak ne magae ia ngajak geng genganne pesu ke banjar sube pasti minum pengakuanne jeg sube pasti kenjel ngai ogoh – ogoh di jumahne, padahal tusing ade ngudyang.
English
-
Indonesian
-
Literature Seni Sekali Baunya
Balinese
Ne ane ngranayang gumi baline liunan anak tua, truna truni ne kijo ?
English
-
Indonesian
-
Literature Siapa yang akan melestarikan Budaya Bali ?
Balinese
Nanging uli ento liunan condong urati ka pembangunan infrastruktur.
English
-
Indonesian
-
Literature Suba buin lakar ngelaksanayang pemilu di Indonesia
Balinese
Liunan anake madagang lewat online.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Yen cingakin tiang adi asanange liunan anake ngabe motor to nak dibawah umur nah?
English
-
Indonesian
-
Literature Terlalu Bebas
Balinese
Liunan uli cenik sing ajahine ngangon Aksara Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak beraksara Bali
Balinese
Uli Cerik Matatakrama Di zaman ne mangkin, tiang sesai mirengang cerik-cerike carane ngomong liunan nganggon basa kasar ane nuutin zaman modern.
English
-
Indonesian
-
Literature Uli Cerik Matatakrama
Balinese
Liunan suba nuutin pergaulan.
English
-
Indonesian
-
Literature Uli Cerik Matatakrama
Balinese
Punika patut dadiang dasar antuk website puniki luungan, apang nyingak selera alit - alit ring zamanne mangkin, ngidang ngainan website punika apang tampilan modern, ngewedar ring para semeton sane durung uning, kosa kata sane liunan lan sane lianan
English
-
Indonesian
-
Literature Website Basa Bali tidak menarik?
Balinese
Tusing perlu liunan mapineh.
English
-
Indonesian
-
Literature Yeh
Balinese
Ring Bali sesai jalanne liunan macet.ento Karne Liu motor/mobil ane parkir di sisin jalanne.ento ngeranaang jalanne sesai macet.ulian ento pemerintah kota ne ngelarang parkir liar utawi parkir sembarangan ring samping jalanne,lan ngejangin rambu dilarang parkir.nanging Liu anake sane ngelanggar miwah tusing taat aturan,Ade masi ane nuut sing parkir liar biin.tiang berharap pemerintah kotane lebih ngetat in peraturan ne to, apang jalanne lancar lan sg Ade kejadian ane sg ke dot in
English
-
Indonesian
di Bali sering kebanyakan jalan macet.itu karena banyak motor/mobil yang parkir di samping jalan.itulah yang membuat jalan sering macet.maka dari itu pemerintah kota ngelarang parkir liar atau parkir sembarangan di samping jalan dan menaruh rambu dilarang parkir .namun,masih banyak orang yang melanggar dan tidak taat aturan,dan ada juga yang taat dengan aturan itu.saya berharap pemerintah kota lebih mempertegas peraturan itu,supaya jalan itu lancar dan tidak ada kejadian yang tidak di inginkan
Literature macet di bali
Balinese
Kanggoang sate Kekua aturang ring Ida Bhatara, mapan jani celenge liunan mati kena virus ASF.
English
-
Indonesian
Cekatan sekali dia mengambil cabe, bawang merah, bawang putih, dan kencur untuk dirajang jadi bumbu.
Folktale Lutung lan Kekua Ngemaling Isen
Balinese
Ring jamane mangkin sube jarang iraga ningeh anake mabasa bali apabuin nak alit-alit sane liunan ajahine mabasa Indonesia uli cenik, wenten sana ajahine bahasa inggris uli cenik.
English
-
Indonesian
-
Literature Upaya milennial dalam pelestarian Bhasa dan Budaya Bali
Balinese
Liunan kegiatan tiang di jumah dogen.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Mareresik ring jumah di masa covid 19 - Adiatmika
Balinese
Apalagi anak sane sampun masuk SMA/SMK pasti liunan sampun nyalanin Tresna.
English
-
Indonesian
-
Literature Metunangan Tusing Kebutuhan
Balinese
jaman jani gumi kene mule keweh ngalih pipis, liu anake liunan medagang ngalih pipis anggone ngajeng lan apang ngidang ngelaksanayang sane sepatutne.
English
-
Indonesian
-
Covid Milu medagang ngalih pipis
Balinese
Bapane masi keto, moto-moto apang ada anggona panginget teken sentanane. “Pak, liu anake mriki mlajah ka museum?” Putu Lestari matakon.

Liunan toris mriki.”

Liunan toris Pak?
English
-
Indonesian
-
Folktale Mlajah di Museum
Balinese
Liunan anake ane keni narkoba punika anak ane ngelah miwah sugih, anake ane nganggo narkoba ento sampun akeh sane seda ulian kecanduan narkoba punika, faktor nyane sane kaping kalih sampun tua tur ten ngidang ngalih gae, kaping dua ampun telah Kesugihan ne adepe ngangge meli narkoba punika, sane kaping tiga stres tur bunuh diri
English
-
Indonesian
-
Government Narkoba miwah pergaulan bebas
Balinese
Liunan yowanane di desa Suter demen madagang, ngadep sakancan dagangan luire jaja bali, dedaaran ane siap saji, inem-ineman cara boba, pop ice tur ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Place Ngiring ngwangun wirausaha milenial ring jaman revolusi industri 4.0
Balinese
Ane biasane uyak gae disisi, jani liunan maan mabebaosan sareng Rerama.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngude dik nah?
Balinese
Pemerintah liunan HIMBAUAN.
English
-
Indonesian
-
Covid Ngude dik nah?
Balinese
Sawireh ia nak muani tur bajangan teken Ni Daha Tua, dadi liunan dogen ia nyidayang negen saang mulih, tur sai-sai ia nyidayang ngadep saangne ka peken.
English
Although that, because he fed many mouth, he often left with not enough meal.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Cara janine, liunan manusane ngelah keneh gede nanging tusing ka milunin baan pengrasan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Nuutin Legan Keneh Pedidi
Balinese
Liunan masih suud tamat SD tuah dadi pemulung.
English
-
Indonesian
-
Government Nyen ane Patut Ngenehang Idup Cerik-Cerike di TPA?
Balinese
Mall mall utawi pasar tradisional krasayang sepi, sane ngawinang konsumene liunan mablanja online.
English
-
Indonesian
Berbagai pusat berbelanjaan dirasakan cukup sepi sehingga banyak pedagang berpendapat sepinya penjualan disebabkan oleh banyaknya konsumen yang memilih untuk melakukan berbelanja secara online.
Government PERSAINGAN PERDAGANGAN ONLINE
Balinese
Pemimpin zaman jani biasane liunan nyogok nganggo pipis apang nyak coblose teken anake, yen buka sesenggake sekadi kedis becicane ujanan, nguci liunan munyi sing ade ape.Ento mawinan ring aab jaman sekadi mangkin keweh ngalih pemimpin ane seken-seken memimpin jagat Baline mangda prasida ngebecikan.
English
-
Indonesian
-
Government Pakeweh Pemimpin Bali