Nigtig
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "tigtig"
Definitions
- smack, beat, scourge, thresh padi by beating it on a board en
- memukuli id
Translation in English
beat; thresh
Translation in Indonesian
memukuli
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nigtig
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Krana ento lantas Ni Kesuna ngorahin memene nigtig ukudane apang kanti babak belur. Sasubane katigtig lantas ia ngeling sengu-sengu ka tukade, katemu teken I kedis crukcuk kuning. Wacen sajangkepnyane ring http://dictionary.basabali.org/Nigtig_-_Purwaka
English
That’s why, Ni Kesuna told her mother to beat her up until she was covered in bruises. After that, she went away crying, and met with the yellow crested bulbul (songbird). Read the whole story at http://dictionary.basabali.org/Nigtig_-_Background
Indonesian
Oleh karena itu, lalu Ni Kesuna memberitahu ibunya untuk memukulinya agar sampai babak belur. Sesudah dipukuli, lantas ia menangis tersedu-sedu, bertemu dengan burung merbah kuning. Baca selengkapnya di http://dictionary.basabali.org/Nigtig_-_Pendahulan
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
I Cicing Gudig kaenceh-enceh mara suudanga nigtig.
English
-
Indonesian
Gula juga secukupnya agar tidak kencing manis.
Balinese
Duk punika sahasa bapane teka nyagjag nyambak tur nigtig.
English
-
Indonesian
Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik.
Balinese
Teked jumahne I Kesuna ngomong pati kacuh apanga memene brangti tur nigtig dewekne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Keto nyen saktin bojoge apang Cai tatas nawang.”
Keto munyin I Bojog ireng, nigtig tangkah marasa teken awakne ririh tur sakti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane herane ade nak muani makecog uli mobile, misi nigtig tangkah laut ngomong “eeeee nani jak makejng adi makejang nelik ?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dening keto pajalanne I Belog, dadi liu anake ngiwasin undukne negakin jaran, saha pada ngomong kene. “Beh, I Belog, adi juari negakin jaran berag, yan i dewek ngelah adaan tanem.”
Ningeh pakrimik brayane buka keto, I Belog pedih tur masaut, “Demenan ngomong, tumbrag jaran mara tawanga asanne,” keto pasautne I Belog sada bangras sambilanga nigtig jaranné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jani ngwales Sang Bima, ngabut kayu kadadiang gada, anggona nigtig I Raksasa Baka.
English
-
Indonesian
-